# Portuguese, Brazil translation of Custom Field (1.0.0-rc4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (1.0.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "One"
msgstr "Um"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Add item"
msgstr "Novo item"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Add another"
msgstr "Adicionar outro"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Inline"
msgstr "Mesma linha"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "List type"
msgstr "Tipo de lista"
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
msgid "Option"
msgstr "Opção"
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamanho do campo de texto"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de seleção"
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
msgid "Above"
msgstr "Acima"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr ""
"Instruções a serem apresentadas ao usuário, abaixo do campo, no "
"formulário de edição."
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Float"
msgstr "Ponto flutuante"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"A quantidade total de dígitos armazenados no banco de dados, "
"incluindo aqueles à direita da casa decimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "O número de dígitos à direita da casa decimal."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Separador decimal"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Caixa de texto (várias linhas)"
msgid "Two"
msgstr "Dois"
msgid "Three"
msgstr "Três"
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "Default format"
msgstr "Formato padrão"
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista não-ordenada"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecione -"
msgid "Radios"
msgstr "Rádios"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Custom template"
msgstr "Modelo personalizado"
msgid "Format settings"
msgstr "Configurações de formatos"
msgid "Column settings"
msgstr "Configuração das colunas"
msgid "Decimal point"
msgstr "Ponto"
msgid "Comma"
msgstr "Virgula"
msgid "Checkbox"
msgstr "A caixa de seleção"
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"
msgid "Fieldset"
msgstr "Conjunto de campos"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "O tamanho máximo do campo em caracteres."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome legível de máquina"
msgid "Unsigned"
msgstr "Não assinado"
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"O valor mínimo permitido para esse campo. Deixe em branco para não "
"limitar."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"O valor máximo permitido para esse campo. Deixe em branco para não "
"limitar."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Defina uma string que deverá prefixar o valor, tal como '$' ou "
"'&euro;'. Deixe em branco para não utilizar nada. Separe singulares e "
"plurais usando o pipe ('libra|libras')."
msgid "Big"
msgstr "Grande"
msgid "Four"
msgstr "Quatro"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Define uma string que deverá sufixar o valor, tal como 'm' ou 'kb/s'. "
"Deixe em branco para não utilizar nada. Separe singulares e plurais "
"usando o pipe ('libra|libras')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Limitador de milhar"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Add option"
msgstr "Adicionar opção"
msgid "HTML list"
msgstr "Lista HTML"
msgid "Label display"
msgstr "visualização de rótulos"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apóstrofo"
msgid "1 column"
msgstr "1 coluna"
msgid "2 columns"
msgstr "2 colunas"
msgid "3 columns"
msgstr "3 colunas"
msgid "Thin space"
msgstr "Espaço fino"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Texto que será mostrado dentro do campo até que um valor seja "
"inserido. Esta dica é geralmente um valor de exemplo ou uma breve "
"descrição do formato esperado."
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: não pode ser maior que @max caracteres."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr "%name: O inteiro precisa ser maior ou igual a %min."
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr ""
"%name: o endereço de e-mail não pode ser mais longo que @max "
"caracteres."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Exibir prefixo e sufixo"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr ""
"Os editores de texto (como o CKEditor) podem sobrescrever essa "
"configuração."
