# Estonian translation of Custom Field (1.0.0-rc4)
# Copyright (c) 2023 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (1.0.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Eesliide"
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "- None -"
msgstr "- Puudub -"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Help text"
msgstr "Abitekst"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "One"
msgstr "Üks"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Field"
msgstr "Väli"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
msgid "Add item"
msgstr "Lisa element"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Add another"
msgstr "Lisa veel üks"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Inline"
msgstr "Samal real"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skaleerimine"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Color"
msgstr "Värv"
msgid "List type"
msgstr "Loendi liik"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimaalne pikkus"
msgid "Rows"
msgstr "Ridu"
msgid "Option"
msgstr "Valik"
msgid "Integer"
msgstr "Täisarv"
msgid "Template"
msgstr "Mall"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tekstivälja suurus"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "Key"
msgstr "Võti"
msgid "Lists"
msgstr "Nimekirjad"
msgid "Select list"
msgstr "Valikvastustega nimekiri"
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"
msgid "Above"
msgstr "Üleval"
msgid "Decimal"
msgstr "Kümnendmurd"
msgid "Float"
msgstr "Ujukomaarv"
msgid "Minimum"
msgstr "Miinimum"
msgid "Precision"
msgstr "Täpsus"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Kogu andmebaasi salvestatava numbri pikkus koos komakohast paremale "
"jäävate numbritega."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Numbrite arv komakohast paremal."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Komakoha tähis"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekstiväli (mitu rida)"
msgid "Three"
msgstr "Kolm"
msgid "Space"
msgstr "Ruum"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Columns"
msgstr "Veerud"
msgid "Unordered list"
msgstr "Järjestamata loend"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "Column"
msgstr "Tulp"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vali -"
msgid "Radios"
msgstr "Raadionupud"
msgid "Format settings"
msgstr "Vormingu sätted"
msgid "Decimal point"
msgstr "punkt"
msgid "Comma"
msgstr "koma"
msgid "Numbered list"
msgstr "Numberloend"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Välja maksimaalne pikkus sümbolites."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Masinloetav nimetus"
msgid "Unsigned"
msgstr "Märgita"
msgid "Render"
msgstr "Renderdatud"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimaalne väärtus, mis on antud väljas lubatud. Jäta tühjaks, "
"kui soovid miinimumi mitte kasutada."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maksimaalne väärtus, mis on selles väljas lubatud. Jäta tühjaks, "
"kui soovid maksimumi mitte kasutada."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Määra väärtusele eesliide, näiteks '$' või '&euro;'. Jäta "
"tühjaks, kui pole vaja. Eralda ainsus ja mitus vormid püstkriipsuga "
"(nael|naela)."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Määra väärtusele järelliide, näiteks 'm', 'kb/s'. Jäta "
"tühjaks, kui pole vaja. Eralda ainsus ja mitmus vormid püstkriipsuga "
"(nael|naela)."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Tuhandete eraldaja"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title kaal"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML nimekiri"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Ülakoma"
msgid "Thin space"
msgstr "Õhuke ruum"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst mida kuvatakse välja sees kuni väärtust hakatakse sisestama. "
"Seda vihjet kasutatakse näiteväärtusena või lühikirjeldusena "
"oodatud formaadist."
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: ei tohi olla pikem kui @max märki."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr "%name: Arv peab olema suurem või võrdne kui %min."
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: e-posti aadress ei tohi olla pikem kui @max tähemärkki."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Kuva eesliide ja järelliide"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Mastaap"
