# Ukrainian translation of Custom Field (1.0.0-rc2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (1.0.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Help text"
msgstr "Текст довідки"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "One"
msgstr "Один"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Add item"
msgstr "Додати елемент"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Add another"
msgstr "Додати ще"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Inline"
msgstr "В одному рядку"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "List type"
msgstr "Тип списку"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
msgid "Option"
msgstr "Параметр"
msgid "Integer"
msgstr "Ціле число"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Розмір текстового поля"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
msgid "Select list"
msgstr "Список вибору"
msgid "Default value"
msgstr "Базове значення"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Зверху"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr ""
"Інструкції для користувача, які "
"будуть показані у формі редагування."
msgid "Decimal"
msgstr "Десяткове"
msgid "Float"
msgstr "Плаваюча кома"
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Загальна кількість цифр для запису в "
"базу даних із врахуванням дробової "
"частини."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr ""
"Кількість цифр праворуч від знаку "
"десяткового дробу."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Позначка десяткового числа"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Текстова область (декілька рядків)"
msgid "Two"
msgstr "Два"
msgid "Three"
msgstr "Три"
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Default format"
msgstr "Базовий формат"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Radios"
msgstr "Радіокнопки"
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
msgid "Custom template"
msgstr "Власний шаблон"
msgid "Format settings"
msgstr "Налаштування формату"
msgid "Boolean"
msgstr "Булева змінна"
msgid "Decimal point"
msgstr "Крапка"
msgid "Comma"
msgstr "Кома"
msgid "Checkbox"
msgstr "Прапорець"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
msgid "Fieldset"
msgstr "Набір полів"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Максимальна довжина поля в символах."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машино-читабельна назва"
msgid "Unsigned"
msgstr "Невід'ємне"
msgid "Max length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Render"
msgstr "Відобразити"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Найменше значення, яке дозволене в "
"цьому полі. Якщо мінімуму не потрібно, "
"залиште поле порожнім."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Найбільше значення, яке дозволене в "
"цьому полі. Якщо максимуму не "
"потрібно, залиште поле порожнім."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Зазначте символи, що будуть "
"передувати значенню, наприклад '$ ' or "
"'&euro; '. Якщо не потрібно, залиште поле "
"порожнім. Однину та множину розділяти "
"вертикальною рискою ('pound|pounds')."
msgid "Wrapper"
msgstr "Обгортка"
msgid "Four"
msgstr "Чотири"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Зазначте символи, що будуть після "
"значення, наприклад ' м', ' кБ/с'. Якщо не "
"потрібно, залиште поле порожнім. "
"Однину та множину розділяти "
"вертикальною рискою ('pound|pounds')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Розділювач тисяч"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML список"
msgid "Label display"
msgstr "Відображення мітки"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Апостроф"
msgid "Thin space"
msgstr "Тонка шпація(пробіл)"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Текст, що буде показаний в полі до "
"початку введення значення. Зазвичай "
"це підказка з прикладом значення або "
"короткий опис очікуваного формату."
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Число (в десятковій системі)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Число (з плаваючою комою)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Число (ціле)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: має перевищувати @max символів."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr ""
"%name: Ціле число повинно бути більшим "
"або дорівнювати %min."
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr ""
"%name: адреса електронної пошти не може "
"перевищувати @max символів"
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Відображати префікс та суфікс"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Текст (простий)"
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Текст (простий, довгий)"
msgid "Empty option"
msgstr "Порожній варіант"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Порядок"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr ""
"Текстові редактори (наприклад CKEditor) "
"можуть перевизначати це налаштування."
