# Polish translation of Custom Field (1.0.0-beta8)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (1.0.0-beta8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-27 06:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Help text"
msgstr "Objaśnienia"
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "One"
msgstr "Jeden"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj element"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Inline"
msgstr "Przed polem"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
msgid "Select list"
msgstr "Lista wyboru"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Ponad polem"
msgid "Decimal"
msgstr "Liczba dziesiętna"
msgid "Float"
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Dokładność"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ilość cyfr przechowywanych w bazie, włączając w to cyfry "
"znajdujące się w części ułamkowej."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Ilość cyfr po przecinku."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Separator części ułamkowej"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Wielowierszowe pole tekstowe"
msgid "Two"
msgstr "Dwa"
msgid "Three"
msgstr "Trzy"
msgid "Space"
msgstr "Odstęp"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "- Select -"
msgstr "- Wybierz -"
msgid "Radios"
msgstr "Przyciski pojedynczego wyboru"
msgid "Output"
msgstr "Wartość wyjściowa"
msgid "Format settings"
msgstr "Ustawienia formatu"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Decimal point"
msgstr "Separator dziesiętny"
msgid "Comma"
msgstr "Przecinek"
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole wyboru"
msgid "HTML List"
msgstr "Lista HTML-owa"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zaślepka"
msgid "Fieldset"
msgstr "Grupa pól"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maksymalna liczba znaków w polu."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
msgid "Unsigned"
msgstr "Nieprzypisane"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimalna wartość na jaką można zezwolić w tym polu. Pozostaw "
"puste aby nie wymuszać minimalnej wartości."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maksymalna wartość na jaką można zezwolić w tym polu. Pozostaw "
"puste aby nie wymuszać minimalnej wartości."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Przedrostek jaki ma być wstawiany przed wartością pola, na "
"przykład '$' lub '&euro; '. Pozostawienie pustego pola oznacza brak "
"przedrostka. Formę pojedynczą i mnogą należy oddzielić znakiem "
"pionowej kreski ('funt|funtów')."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Sufiks jaki ma być dopisany za polem, na przykład 'kbps' lub 'pln'. "
"Pozostawienie pustego pola oznacza brak sufiksu. Formę pojedynczą i "
"mnogą należy oddzielić znakiem pionowej kreski ('złoty|złotych')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Separator tysięcy"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
msgid "Thin space"
msgstr "Mały odstęp"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst pokazany wewnątrz pola zanim zostanie do niego wprowadzona "
"wartość. Podpowiedź jest zazwyczaj przykładową wartością lub "
"krótkim opisem spodziewanego formatu."
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Liczba (dziesiętna)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Liczba (zmiennoprzecinkowa)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Liczba (całkowita)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: nie może być dłuższe niż @max znaków."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr "%name: Liczba całkowita musi być większa lub równa %min."
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: adres e-mail nie może być dłuższy niż @max znaków."
msgid "Visually Hidden"
msgstr "Niewidoczny"
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Wyświetl przedrostek i przyrostek"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Tekst (bez formatowania)"
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Tekst (bez formatowania, długi)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr "Edytory tekstowe (np. CKEditor) mogą nadpisać to ustawienie."
