# Romanian translation of Custom Field (1.0.0-beta7)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (1.0.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Help text"
msgstr "Text de ajutor"
msgid "Required"
msgstr "Necesar"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "One"
msgstr "Unu"
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Add item"
msgstr "Adaugă element"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Email"
msgstr "email"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
msgid "Integer"
msgstr "Număr întreg"
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Dimensiune câmp text"
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
msgid "Select list"
msgstr "Listă selecție"
msgid "URI"
msgstr "URL"
msgid "Above"
msgstr "Deasupra"
msgid "Decimal"
msgstr "Zecimal"
msgid "Float"
msgstr "Virgulă mobilă"
msgid "Minimum"
msgstr "Minim"
msgid "Precision"
msgstr "Precizie"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Numărul total de cifre care vor fi stocate în baza de date, inclusiv "
"cele din dreapta zecimalelor."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Numărul de cifre de la dreapta zecimalei."
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Zonă de text (rânduri multiple)"
msgid "Three"
msgstr "Trei"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "- Select -"
msgstr "-Selectați-"
msgid "Radios"
msgstr "Butoane radio"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "HTML List"
msgstr "Listă HTML"
msgid "Placeholder"
msgstr "Înlocuitor"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Lungimea maximă a câmpului în caractere."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nume care poate fi citit de mașină"
msgid "Unsigned"
msgstr "Nesemnat"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Valoarea minimă care ar trebui să fie permisă în acest câmp. "
"Lăsați necompletat pentru nici o valoare minimă."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Valoarea maximă care ar trebui permisă în acest câmp. Lăsați "
"necompletat pentru nici o maximă."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Definiți un șir text care să fie prefixat valorii, precum '$' sau "
"'&euro; '. Lăsați liber pentru niciunul. Separați valorile de "
"singular și plural printr-o bară verticală ('liră|lire')."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Definiți un șir text care urmează să fie sufixat valorii, precum "
"'m' sau 'kb/s; '. Lăsați liber pentru niciunul. Separați valorile "
"de singular și plural printr-o bară verticală ('liră|lire')."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Greutate pentru @title"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text ce va fi afișat în interiorul câmpului până la introducerea "
"unei valori. Această sugestie este de obicei un exemplu sau o scurtă "
"descriere a formatului așteptat."
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Număr (zecimal)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Număr (flotant)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Număr (întreg)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: nu poate fi mai lung de @max caractere."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr "%name: Numărul întreg trebuie să fie mai mare sau egal cu %min."
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: adresa de e-mail nu poate fi mai lungă de @max caractere."
msgid "Visually Hidden"
msgstr "Vizual Ascuns"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Text (simplu)"
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Text (simplu, lung)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Scală"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr "Editorii de text (ca CKEditor) pot suprascrie această setare."
