# German translation of Custom Breadcrumbs (1.1.0)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (1.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfadnavigation"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Path pattern"
msgstr "Pfadmuster"
msgid "Select language"
msgstr "Sprache auswählen"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Current page"
msgstr "Aktuelle Seite"
msgid "Entity bundle"
msgstr "Entitätssubtyp"
msgid "Disable on admin pages"
msgstr "Auf Verwaltungsseiten deaktivieren"
msgid "Content entity"
msgstr "Inhaltliche Einheit"
msgid "Type of breadcrumb"
msgstr "Art der Pfadnavigation"
msgid "Select your entity type."
msgstr "Entitätstyp auswählen"
msgid "Select your entity bundle."
msgstr "Subtyp auswählen"
msgid "One title per line, you can use <a href=\"@token\">Token</a> module."
msgstr ""
"Ein Titel pro Zeile, Sie können das Modul <a "
"href=\"@token\">Token</a> verwenden."
msgid "Extra cache contexts"
msgstr "Zusätzliche Cache-Kontexte"
msgid ""
"You can define an extra cache contexts for example for curent request "
"query \"url.query_args:search\"."
msgstr ""
"Sie können einen zusätzlichen Cache-Kontext definieren, zum Beispiel "
"für die aktuelle Anfrage \"url.query_args:search\"."
msgid "Custom breadcrumbs extra vars"
msgstr ""
"Sie können einen zusätzlichen Cache-Kontext definieren, zum Beispiel "
"für die aktuelle Anfrage \"url.query_args:search\"."
msgid "&ltnolink&gt - adds ability to create crumb without url"
msgstr ""
"&ltnolink&gt - fügt die Möglichkeit hinzu, Krümel ohne Url zu "
"erstellen"
msgid "&ltterm_hierarchy:field_name&gt - taxonomy term field with hierarchy"
msgstr ""
"&ltterm_hierarchy:field_name&gt - Taxonomie-Begriffsfeld mit "
"Hierarchie"
msgid "Created new custom breadcrumb %label."
msgstr "Neue benutzerdefinierte Pfadnavigation %label erstellt."
msgid "Updated custom breadcrumb %label."
msgstr "Benutzerdefnierte Pfadnaviagtion %label aktualisiert."
msgid "Language not specified"
msgstr "Sprache nicht angegeben"
msgid "Prepend default \"Home\" link"
msgstr "Standardlink „Startseite\" vorangestellt"
msgid "\"Home\" text"
msgstr "Text des Links zur Startseite"
msgid "Append curent page title like the latest crumb"
msgstr "Aktuellen Seitentitel wie an den letzten Teil des Pfades angehängt."
msgid "Last crumb with link"
msgstr "Letztes Teilstück mit Link"
msgid "Trim title length"
msgstr "Länge des Titels anpassen"
msgid ""
"A set of patterns separated by a newline. @front_key@ is used to front "
"page. The '*' character is a wildcard. An example path is /admin/* for "
"every admin pages."
msgstr ""
"Eine Reihe von Mustern, die durch einen Zeilenumbruch getrennt sind. "
"@front_key@ wird für die Titelseite verwendet. Das Zeichen '*' ist "
"ein Platzhalter. Ein Beispielpfad ist /admin/* für alle "
"Verwaltungsseiten."
msgid ""
"@url needs to start with a slash if it is a URL or with a square "
"bracket if it is a token."
msgstr ""
"@url muss mit einem Schrägstrich beginnen, wenn es eine URL ist, oder "
"mit einer eckigen Klammer, wenn es ein Token ist."
msgid "If checked, Custom breadcrumb will be disabled on admin pages."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die benutzerdefinierte Brotkrume "
"auf den Verwaltungsseiten deaktiviert."
msgid "Change the custom breadcrumb status"
msgstr "Ändern des benutzerdefinierten Pfadnavigationsstatus"
msgid "Are you sure you want to %status the %label breadcrumb?"
msgstr ""
"Möchten Sie auf die Pfadnavigaiton %label wirklichden Status %status "
"anwenden?"
msgid "This action will %status the %label breadcrumb."
msgstr "Diese Ation wird die Pfadnavigaiton %label %status."
msgid "The breadcrumb %title has been %status."
msgstr "Die Pfadnavigation %title wurde %status."
