# Portuguese, Portugal translation of Chaos Tool Suite (ctools) (8.x-3.0-alpha21)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (8.x-3.0-alpha21)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dados"
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de Dados"
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"
msgid "Information"
msgstr "Informação"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Add required context"
msgstr "Adicionar contexto necessário"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "Add Relationship"
msgstr "Adicionar relação"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Suite de ferramentas \"chaos\""
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Add a relationship"
msgstr "Adicionar uma relação"
msgid "Machine Name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Context assignments"
msgstr "Atribuições de contexto"
msgid "Block display variant"
msgstr "Variação de exibição de bloco"
msgid "Entity view (@label)"
msgstr "Exibição de entidade (@label)"
msgid "Plugin Id"
msgstr "Id do Plugin"
msgid "Configure Required Context"
msgstr "Configurar contexto obrigatório"
msgid ""
"Provides a number of utility and helper APIs for Drupal developers and "
"site builders."
msgstr ""
"Fornece vários utilitários e APIs auxiliares para programadores "
"Drupal e criadores de sites."
msgid "Are you sure you want to delete the @label condition?"
msgstr "Tem certeza de que deseja eliminar a condição @label?"
msgid "That machine name is in use by another context definition."
msgstr ""
"Este nome de máquina está a ser usado por outra definição de "
"contexto."
msgid "No required conditions have been configured."
msgstr "Nenhuma condição obrigatória foi configurada."
msgid "No required contexts have been configured."
msgstr "Nenhum contexto obrigatório foi configurado."
msgid "<strong>Label:</strong> @label<br /> <strong>Type:</strong> @type"
msgstr "<strong>Legenda:</strong> @label<br /> <strong>Tipo:</strong> @type"
msgid "Are you sure you want to delete the @label context?"
msgstr "Tem certeza de que deseja eliminar o contexto @label?"
msgid "Context ID"
msgstr "ID do Contexto"
msgid "No contexts or relationships have been added."
msgstr "Nenhum contexto ou relação foi adicionado."
msgid "Configure Relationship"
msgstr "Configurar relação"
msgid "Context label"
msgstr "Legenda do contexto"
msgid "Are you sure you want to delete the @label relationship?"
msgstr "Tem certeza de que deseja eliminar a relação @label?"
msgid "@bundle_type is @bundles or @last"
msgstr "@bundle_type é @bundles ou @last"
msgid "@bundle_type is @bundle"
msgstr "@bundle_type é @bundle"
msgid "Add Condition"
msgstr "Adicionar condição"
