# Hungarian translation of Chaos Tool Suite (ctools) (8.x-3.0-alpha20)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (8.x-3.0-alpha20)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Előző"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Data Type"
msgstr "Adattípus"
msgid "Relationship"
msgstr "Kapcsolat"
msgid "Information"
msgstr "Információ"
msgid "Add required context"
msgstr "Szükséges környezet hozzáadása"
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
msgid "Add Relationship"
msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Chaos tool suite"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Add a relationship"
msgstr "Egy kapcsolat hozzáadása"
msgid "Chaos tools"
msgstr "Chaos eszközök"
msgid "Machine Name"
msgstr "Programok által olvasható név"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "Entity view (@label)"
msgstr "Entitás nézet (@label)"
msgid "Plugin Id"
msgstr "Bővítmény azonosító"
msgid "Configure Required Context"
msgstr "A szükséges szövegkörnyezet beállítása"
msgid ""
"Provides a number of utility and helper APIs for Drupal developers and "
"site builders."
msgstr ""
"Számos fejlesztő eszközt és segítő API-t biztosít Drupal "
"fejlesztőknek és sminkkészítőknek."
msgid "Are you sure you want to delete the @label condition?"
msgstr "@label feltétel biztosan törölhető?"
msgid "That machine name is in use by another context definition."
msgstr ""
"Ez a programok által használt név már használatban van egy másik "
"környezeti definícióban."
msgid "No required conditions have been configured."
msgstr "A szükséges feltételek közül még egy sem lett beállítva."
msgid "Configure Condition"
msgstr "Feltétel beállítása"
msgid "No required contexts have been configured."
msgstr "Nem szükséges környezett lett beállítva."
msgid "<strong>Label:</strong> @label<br /> <strong>Type:</strong> @type"
msgstr "<strong>Címke:</strong> @label<br /> <strong>Típus:</strong> @type"
msgid "Are you sure you want to delete the @label context?"
msgstr "@label környezet biztosan törölhető?"
msgid "Saved the %label @entity_type."
msgstr "%label címke @entity_type entitástípusa elmentve."
msgid "The %label @entity_type was not saved."
msgstr "%label címke @entity_type entitástípusa nem lett mentve."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this @entity_type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"@entity_type entitástípus egyedi programok által használt neve. "
"Csak kisbetűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat."
msgid "Context ID"
msgstr "Környezeti azonosító"
msgid "No contexts or relationships have been added."
msgstr "Nem lett környezet vagy kapcsolat hozzáadva."
msgid "Configure Relationship"
msgstr "Kapcsolat beállítása"
msgid "Context label"
msgstr "Környezeti címke"
msgid "Are you sure you want to delete the @label relationship?"
msgstr "@label kapcsolat biztosan törölhető?"
msgid "@bundle_type is @bundles or @last"
msgstr "@bundle_type egy @bundles vagy @last"
msgid "@bundle_type is @bundle"
msgstr "@bundle_type egy @bundle"
