# German translation of Chaos Tool Suite (ctools) (8.x-3.0-alpha20)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (8.x-3.0-alpha20)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 04:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Data Type"
msgstr "Datentyp"
msgid "Relationship"
msgstr "Beziehung"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Add required context"
msgstr "Erforderlichen Kontext hinzufügen"
msgid "Finish"
msgstr "Abschließen"
msgid "Add Relationship"
msgstr "Beziehung hinzufügen"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Chaos Tool Suite"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Add a relationship"
msgstr "Eine Beziehung hinzufügen"
msgid "Chaos tools"
msgstr "Chaos-Tools"
msgid "Machine Name"
msgstr "Systemname"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Entity view (@label)"
msgstr "Entitätsansicht (@label)"
msgid "Plugin Id"
msgstr "Plugin-ID"
msgid "Configure Required Context"
msgstr "Erforderlichen Kontext konfigurieren"
msgid ""
"Provides a number of utility and helper APIs for Drupal developers and "
"site builders."
msgstr ""
"Stellt eine Reihe von Dienstprogramm- und Hilfs-APIs für "
"Drupal-Entwickler und Site-Builder zur Verfügung."
msgid "Are you sure you want to delete the @label condition?"
msgstr "Möchten Sie die Bedingung @label wirklich löschen?"
msgid "That machine name is in use by another context definition."
msgstr ""
"Der Systemname wird bereits von einer anderen Kontextdefinition "
"verwendet."
msgid "No required conditions have been configured."
msgstr "Es sind keine erforderlichen Bedingungen konfiguriert."
msgid "Configure Condition"
msgstr "Bedingung konfigurieren"
msgid "No required contexts have been configured."
msgstr "Es sind keine erforderlichen Kontexte konfiguriert."
msgid "<strong>Label:</strong> @label<br /> <strong>Type:</strong> @type"
msgstr "<strong>Beschriftung:</strong> @label<br> <strong>Typ:</strong> @type"
msgid "Are you sure you want to delete the @label context?"
msgstr "Möchten Sie den Kontext @label wirklich löschen?"
msgid "Saved the %label @entity_type."
msgstr "%label @entity_type wurde gespeichert."
msgid "The %label @entity_type was not saved."
msgstr "%label @entity_type wurde nicht gespeichert."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this @entity_type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Ein eindeutiger Systemname für @entity_type. Es dürfen nur "
"Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche verwendet werden."
msgid "Context ID"
msgstr "Kontext-ID"
msgid "No contexts or relationships have been added."
msgstr "Es wurde keine Kontexte oder Beziehungen hinzugefügt."
msgid "Configure Relationship"
msgstr "Beziehung konfigurieren"
msgid "Context label"
msgstr "Kontextbeschriftung"
msgid "Are you sure you want to delete the @label relationship?"
msgstr "Möchten Sie die Beziehung @label wirklich löschen?"
msgid "@bundle_type is @bundles or @last"
msgstr "@bundle_type ist @bundles oder @last"
msgid "@bundle_type is @bundle"
msgstr "@bundle_type ist @bundle"
