# German translation of CrowdSec (1.0.0-beta3)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CrowdSec (1.0.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgid "Threshold"
msgstr "Grenzwert"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
msgid "Log level"
msgstr "Protokollevel"
msgid "Whisper"
msgstr "Whisper"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Time period"
msgstr "Zeitspanne"
msgid "API Timeout"
msgstr "API-Zeitüberschreitung"
msgid "CrowdSec"
msgstr "CrowdSec"
msgid "CrowdSec integration."
msgstr "CrowdSec-Integration."
msgid "Configure CrowdSec settings."
msgstr "CrowdSec-Einstellungen konfigurieren."
msgid "CrowdSec settings"
msgstr "CrowdSec-Einstellungen"
msgid "Signal scenarios"
msgstr "Signal-Szenarien"
msgid "Subscribe scenarios"
msgstr "Szenarien abonnieren"
msgid "Ignoring signal for @ip because scenario @scenario is disabled."
msgstr "Signal für @ip wird ignoriert, da Szenario @scenario deaktiviert ist."
msgid "Ignoring whisper signal for @ip because it is disabled."
msgstr "Flüstersignal für @ip wird ignoriert, da es deaktiviert ist."
msgid "Banned ip @ip"
msgstr "Gesperrte IP @ip"
msgid "Buffered signal to @scenario for @ip."
msgstr "Gepuffertes Signal an @scenario für @ip."
msgid "Can not acquire lock. Wanted to add signal to @scenario for @ip."
msgstr ""
"Kann Sperre nicht erfassen. Möchte Signal zu @scenario für @ip "
"hinzufügen."
msgid "Can not acquire lock. Wanted to push signals upstream."
msgstr "Kann keine Sperre erfassen. Wollte Signale stromaufwärts schieben."
msgid "Blocked @ip"
msgstr "Blockiert @ip"
msgid "Unable to receive remediation for @ip: @message"
msgstr "Nicht möglich, Abhilfe zu erhalten für @ip: @message"
msgid "Drupal bans from administrators"
msgstr "Drupal-Verbote von Administratoren"
msgid "Drupal bans from flood control"
msgstr "Drupal verbietet Hochwasserschutz"
msgid "Drupal bans from whispers"
msgstr "Drupal verbietet das Flüstern"
msgid "Detect attempt to common backdoors"
msgstr "Erkennen von Versuchen, gemeinsame Hintertüren zu öffnen"
msgid "Detect bad user-agents"
msgstr "Schlechte Benutzer-Agenten erkennen"
msgid "Detect aggressive crawl from single ip"
msgstr "Erkennen von aggressivem Crawling von einer einzelnen IP"
msgid "Detect site scanning/probing from a single ip"
msgstr "Erkennung von Standort-Scans/Prüfungen von einer einzigen IP"
msgid "Detect path traversal attempt"
msgstr "Versuch der Pfadüberquerung erkennen"
msgid ""
"Detect attempt to access to sensitive files (.log, .db ..) or folders "
"(.git)"
msgstr ""
"Erkennung von Zugriffsversuchen auf sensible Dateien (.log, .db ..) "
"oder Ordner (.git)"
msgid ""
"A scenario that detects SQL injection probing with minimal false "
"positives"
msgstr ""
"Ein Szenario, das SQL-Injection-Probing mit minimalen Fehlalarmen "
"erkennt"
msgid "A scenario that detects XSS probing with minimal false positives"
msgstr "Ein Szenario, das XSS-Sondierungen mit minimalen Fehlalarmen aufdeckt"
msgid "Detect w00tw00t"
msgstr "w00tw00t erkennen"
msgid "Detect generic http brute force"
msgstr "Generische http-Brute-Force erkennen"
msgid "Detect scan for open proxy"
msgstr "Suche nach offenem Proxy erkennen"
msgid ""
"Automatically bans IPs that often send requests that the site responds "
"to with 4xx status codes."
msgstr ""
"Bannt automatisch IPs, die häufig Anfragen senden, auf die die "
"Website mit 4xx-Statuscodes antwortet."
msgid ""
"Time period in seconds in which the number of bad requests (see "
"threshold below) need to be recognized to get the IP banned."
msgstr ""
"Zeitspanne in Sekunden, in der die Anzahl der schlechten Anfragen "
"(siehe Schwellenwert unten) erkannt werden muss, damit die IP gesperrt "
"wird."
msgid "Number of bad requests in any given time period to get the IP banned."
msgstr ""
"Anzahl der unzulässigen Anfragen innerhalb eines bestimmten "
"Zeitraums, um die IP zu sperren."
msgid "Time period in seconds for how long the IP should remain banned."
msgstr "Zeitspanne in Sekunden, wie lange die IP gesperrt bleiben soll."
msgid "Un-banned ip @ip"
msgstr "Aufhebung des Verbots von ip @ip"
msgid "Use Redis as the cache backend"
msgstr "Redis als Cache-Backend verwenden"
msgid "Can not create signal on scenario @scenario for IP @ip: $message"
msgstr ""
"Kann kein Signal auf Szenario @scenario für IP @ip erstellen: "
"$message"
msgid ""
"IMPORTANT: only enable Redis as your cache backend, when you are NOT "
"using \"allkeys-lru\" as the MAXMEMORY_POLICY, because the required "
"Symfony cache adapter is not compatible with it. This would lead to a "
"silently failing caching mechanism."
msgstr ""
"WICHTIG: Aktivieren Sie Redis nur als Cache-Backend, wenn Sie NICHT "
"\"allkeys-lru\" als MAXMEMORY_POLICY verwenden, da der erforderliche "
"Symfony-Cache-Adapter damit nicht kompatibel ist. Dies würde zu einem "
"stillschweigend fehlschlagenden Caching-Mechanismus führen."
msgid "At least one scenario has to be enabled."
msgstr "Mindestens ein Szenario muss aktiviert sein."
msgid ""
"Integrates your Drupal site with CrowdSec to keep suspicious users and "
"cybercriminals away. For more information, see the <a "
"href=\":url\">online documentation for the CrowdSec module</a>."
msgstr ""
"Integriert Ihre Drupal-Website mit CrowdSec, um verdächtige Benutzer "
"und Cyberkriminelle fernzuhalten. Weitere Informationen finden Sie in "
"der <a href=\":url\">Online-Dokumentation für das CrowdSec-Modul</a>."
msgid "You can configure this module <a href=\":config\">here</a>."
msgstr "Sie können dieses Modul <a href=\":config\">hier</a> konfigurieren."
msgid "Leak speed"
msgstr "Durchsickergeschwindigkeit"
msgid "Bucket capacity"
msgstr "Fassungsvermögen des Buckets"
msgid ""
"Attention: if you change the environment, CrowdSec will have to assign "
"a new ID to this Drupal site and all legacy data will be lost."
msgstr ""
"Achtung: Wenn Sie die Umgebung ändern, muss CrowdSec dieser "
"Drupal-Website eine neue ID zuweisen, und alle bisherigen Daten gehen "
"verloren."
msgid "Pushed @count signals upstream."
msgstr "Vorgeschaltete @count-Signale."
