# German translation of Crop Image (1.2.0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Crop Image (1.2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 03:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Language code"
msgstr "Sprachkürzel"
msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"
msgid "Select Images"
msgstr "Bilder auswählen"
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
msgid "Image Browser"
msgstr "Bild-Browser"
msgid "Select images"
msgstr "Bilder auswählen"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Dieser Text wird von Screenreadern, Suchmaschinen oder dann verwendet, "
"wenn das Bild nicht geladen werden kann."
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Der Titel erscheint als Tooltip, wenn der Benutzer den Mauszeiger "
"über das Bild bewegt."
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativtext"
msgid "Preview image style"
msgstr "Bildstil-Vorschau"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Das Vorschaubild wird beim Bearbeiten des Inhalts angezeigt."
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Reihenfolge für Zeile @number"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "Preview image style: @style"
msgstr "Bildstil des Vorschaubildes: @style"
msgid "The timestamp that the file was created."
msgstr "Der Zeitpunkt zu dem die Datei erstellt wurde."
msgid "The timestamp that the file was last changed."
msgstr "Der Zeitpunkt an dem die Datei zuletzt verändert wurde."
msgid "Target Entity Type"
msgstr "Ziel-Entitätstyp"
msgid "Always expand crop area"
msgstr ""
"Den Auswahlbereich für den Bildausschnitt immer auf das vollständige "
"Bild legen."
msgid "Show default crop area"
msgstr "Standardauswahl für den Bildausschnitt anzeigen."
msgid "Crop preview image style"
msgstr "Bildstil für die Vorschau von zugeschnittenen Bildern"
msgid "Crop Type"
msgstr "Zuschnittstyp"
msgid ""
"The type of crop to apply to your image. If your Crop Type not appear "
"here, set an image style use your Crop Type"
msgstr ""
"Die Art des Zuschnitts, der auf Ihr Bild angewendet werden soll. Wenn "
"Ihr Zuschnitt-Typ hier nicht angezeigt wird, legen Sie einen Bildstil "
"fest, der Ihren Zuschnitt-Typ verwendet"
msgid "Always expand crop area: @bool"
msgstr "Auswahlbereich immer auf das gesamte Bild ausdehnen; @bool"
msgid "Show default crop area: @bool"
msgstr "Standardauswahlbereich anzeigen: @bool"
msgid "No preview image style"
msgstr "Kein Vorschaubildstil"
msgid "Preview crop zone image style: @style"
msgstr "Bildstil für die Vorschau Zuschnittbereichs: @style"
msgid "Crop Type used: @list"
msgstr "Verwendete Bildausschnittstypen: @list"
msgid "No files yet"
msgstr "Es gibt noch keine Dateien"
msgid ""
"The preview image will be shown while editing the content. Only "
"relevant if using the default file view mode."
msgstr ""
"Das Vorschaubild wird angezeigt, während der Inhalt bearbeitet wird. "
"Dies gilt nur, wenn der Standardanzeigemodus verwendet wird."
msgid "Required crop types"
msgstr "Erforderliche Zuschnitttypen"
msgid ""
"No image style using the \"manual crop\" effect found. Please first go "
"@link and attach the \"manual crop\" effect and then return to "
"configure the field widget settings."
msgstr ""
"Es wurde kein Bildstil gefunden, der den Bildeffekt „manuell "
"zuschneiden\" verwendet. Zunächst muss auf der Seite @link der "
"Bildeffekt „Manuell zuschneiden\" zu einem Bildstil hinzugefügt "
"werden. Danach können die Einstellungen für das Anzeigeformat des "
"Felders Festgelegt werden."
msgid "Crop types that should be required."
msgstr "Zuschnitt-Typen, die erforderlich sein sollten."
msgid "No crop types selected."
msgstr "Keine Zuschnittypen ausgewählt."
msgid "Required crop types : @list"
msgstr "Erforderliche Zuschnitt-Arten: @list"
