# French translation of Crop API (8.x-2.2)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Crop API (8.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-14 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Revision ID"
msgstr "Identifiant (ID) de version"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Used in"
msgstr "Utilisé dans"
msgid "Language code"
msgstr "Code de la langue"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Crop"
msgstr "Recadrer"
msgid "Entity type"
msgstr "Type d'entité"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom système"
msgid "Image field"
msgstr "Champ image"
msgid "Hard limit"
msgstr "Limite stricte"
msgid "Entity ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'entité"
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "Manual crop"
msgstr "Recadrage manuel"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio de l'image"
msgid "Soft limit"
msgstr "Limite recommandée"
msgid "Third party settings"
msgstr "Paramètres des tierces-parties"
msgid ""
"%type is used by 1 piece of content on your site. You can not remove "
"this content type until you have removed all of the %type content."
msgid_plural ""
"%type is used by @count pieces of content on your site. You may not "
"remove %type until you have removed all of the %type content."
msgstr[0] ""
"%type est utilisé par un contenu du site. Vous ne pouvez pas "
"supprimer ce type de contenu tant que vous n'avez pas supprimé tous "
"les contenus du type %type."
msgstr[1] ""
"%type est utilisé par @count contenus du site. Vous ne pouvez pas "
"supprimer ce type de contenu tant que vous n'avez pas supprimé tous "
"les contenus du type %type."
msgid "Revision timestamp"
msgstr "Horodatage de la version"
msgid "The node language code."
msgstr "Le code de langue du nœud."
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "La date à laquelle la version actuelle a été créée."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "L'identifiant (ID) utilisateur de l'auteur de la version actuelle."
msgid "The log entry explaining the changes in this revision."
msgstr "L'entrée de journal expliquant les changements dans cette version."
msgid "Revision Log"
msgstr "Journal de révisions"
msgid "Crop configuration"
msgstr "Configuration du recadrage"
msgid "Select field that stores image which needs to be cropped."
msgstr "Sélectionner le champ qui stocke l'image à recadrer."
msgid "Crop API"
msgstr "Crop API"
msgid "Provides storage and API for image crops."
msgstr "Fournit un stockage et une API pour le recadrage d'images."
msgid "Add crop type"
msgstr "Ajouter un type de recadrage"
msgid "Crop types"
msgstr "Types de recadrage"
msgid "Manage crop types."
msgstr "Gérer les types de recadrage"
msgid "Administer crop settings"
msgstr "Administrer les paramètres de recadrage"
msgid "Administer crop types"
msgstr "Administrer les types de recadrage"
msgid "Administer crop types."
msgstr "Administrer les types de recadrage."
msgid "Crop type"
msgstr "Type de recadrage"
msgid "Crop settings"
msgstr "Paramètres de recadrage"
msgid "Field storing image to be cropped"
msgstr "Champ stockant l'image à recadrer"
msgid "Crop effect configuration"
msgstr "Configuration de l'effet de recadrage"
msgid "The crop ID."
msgstr "L'identifiant (ID) du recadrage."
msgid "The crop UUID."
msgstr "L'UUID du recadrage."
msgid "The crop type."
msgstr "Le type de recadrage."
msgid "The type of entity crop belongs to."
msgstr "Le type d'entité auquel est rattaché le recadrage."
msgid "The crop height."
msgstr "La hauteur du recadrage."
msgid "The crop width."
msgstr "La largeur du recadrage."
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordonnée X"
msgid "The crop's X coordinate."
msgstr "Coordonnée X du recadrage."
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordonnée Y"
msgid "The crop's Y coordinate."
msgstr "Coordonnée Y du recadrage."
msgid "The crop type %name has been deleted."
msgstr "Le type de recadrage %name a été supprimé."
msgid "Deleted crop type %name."
msgstr "Type de recadrage %name supprimé."
msgid "Edit %label crop type"
msgstr "Modifier le type de recadrage %label"
msgid "The human-readable name of this crop type. This name must be unique."
msgstr "Le nom affiché de ce type de recadrage. Il doit être unique."
msgid "Describe this crop type."
msgstr "Décrire ce type de recadrage."
msgid "Save crop type"
msgstr "Enregistrer le type de recadrage"
msgid "Delete crop type"
msgstr "Supprimer le type de recadrage"
msgid "The crop type %name has been updated."
msgstr "Le type de recadrage %name a été mis à jour."
msgid "The crop type %name has been added."
msgstr "Le type de recadrage %name a été ajouté."
msgid "Added crop type %name."
msgstr "Type de recadrage %name ajouté."
msgctxt "Validation"
msgid "Crop Type machine name"
msgstr "Nom système du type de recadrage"
msgid "Invalid machine-readable name."
msgstr "Nom système invalide."
msgid "Soft limit height"
msgstr "Hauteur limite recommandée"
msgid "Hard limit width"
msgstr "Largeur limite stricte"
msgid "Hard limit height"
msgstr "Hauteur limite stricte"
msgid "@first, @second and @count more"
msgstr "@first, @second et @count plus"
msgid "Limit for width."
msgstr "Limite pour la largeur."
msgid "Limit for height."
msgstr "Limite pour la hauteur."
msgid "Limit for width"
msgstr "Limite pour la largeur"
msgid "- Skip field -"
msgstr "- Passer le champ -"
msgid "Deprecated."
msgstr "Obsolète."
msgid "<a href=\":focal_point\">Focal point</a>"
msgstr "<a href=\":focal_point\">Focal Point</a>"
msgid "Technical details"
msgstr "Détails techniques"
