# German translation of Cronpub (8.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cronpub (8.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-22 04:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Anstehende Termine"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "Su"
msgstr "So"
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
msgid "Tu"
msgstr "Di"
msgid "We"
msgstr "Mi"
msgid "Th"
msgstr "Do"
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "publish"
msgstr "veröffentlichen"
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Entity id"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "Date value"
msgstr "Datumswert"
msgid "Weekdays"
msgstr "Wochentage"
msgid "bundle"
msgstr "subtyp"
msgid "Number of dates"
msgstr "Anzahl der Termine"
msgid "Computed date"
msgstr "Errechnetes Datum"
msgid "The computed DateTime object."
msgstr "Das errechnete Datetime-Objekt."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Der letzte Aktualisierungszeitpunkt der Entität."
msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output."
msgstr ""
"Wie viele Zeitintervall-Einheiten sollen in der formatierten Ausgabe "
"gezeigt werden?"
msgid "All events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid "Past events"
msgstr "Vergangene Veranstaltungen"
msgid "Publish/Unpublish"
msgstr "Veröffentlichen/Veröffentlichung rückgängig machen"
msgid ""
"\n"
"    Are you sure you want to delete the chronology of %name?\n"
"    (You will just delete the chronology temporarily. If you save\n"
"    your target entity again, the chronology will be recreated, if "
"the\n"
"    cronpub date field is not empty.)"
msgstr ""
"\n"
"    Möchten Sie die Chronologie %name wirklich löschen? \r\n"
"\r\n"
"(Die Chronologie wird nur temporär entfernt. \r\n"
"\r\n"
"Wenn die Zielentität neu abgespeichert wird, wird die Chronologie neu "
"erstellt, wenn das Cronpubdate-Feld nicht leer ist.)"
