# Ukrainian translation of CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-beta5)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Age"
msgstr "Вік"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Access control"
msgstr "Контроль доступу"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Help text"
msgstr "Текст довідки"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgid "Count"
msgstr "Лічильник"
msgid "Sort order"
msgstr "Впорядкування"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "email"
msgstr "електронна пошта"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
msgid "Display name"
msgstr "Назва"
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "Granularity"
msgstr "Точність"
msgid "Negate"
msgstr "Інверсія"
msgid "Days"
msgstr "Дні(в)"
msgid "Months"
msgstr "Місяці"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
msgid "address"
msgstr "адреса"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Relationships"
msgstr "Зв'язки"
msgid "Relationship"
msgstr "Зв'язок"
msgid "relationships"
msgstr "зв'язки"
msgid "Add relationship type"
msgstr "Додати тип зв'язку"
msgid "Relationship type"
msgstr "Тип відносин"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
msgid "Years"
msgstr "Роки"
msgid "relationship"
msgstr "зв’язок"
msgid "Add relationship"
msgstr "Додати зв'язки"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Person"
msgstr "Особа"
msgid "Any"
msgstr "Байдуже"
msgid "Emails"
msgstr "Повідомлення електронної пошти"
msgid "No restrictions"
msgstr "Без обмеження"
msgid "Add Relationship"
msgstr "Додати зв’язок"
msgid "ascending"
msgstr "за зростанням"
msgid "descending"
msgstr "за спаданням"
msgid "addresses"
msgstr "адреси"
msgid "Display format"
msgstr "Формат відображення"
msgid "count"
msgstr "кількість"
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Methods"
msgstr "Методи"
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
msgid "label"
msgstr "мітка"
msgid "Relationship Type"
msgstr "Тип зв’язку"
msgid "contact"
msgstr "контакт"
msgid "Not restricted"
msgstr "Без обмежень"
msgid "Contact type"
msgstr "Тип контакту"
msgid "Add contact"
msgstr "Додати контакт"
msgid "Label position"
msgstr "Позиція мітки"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Field mappings"
msgstr "Відповідності полів"
msgid "Label only"
msgstr "Лише мітка"
msgid "contacts"
msgstr "контакти"
msgid "Last saved"
msgstr "Остання зміна"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ще не збережено"
msgid "Create event"
msgstr "Створити подію"
msgid "Create contact"
msgstr "Створити контакт"
msgid "Readonly"
msgstr "Лише для читання"
