# Portuguese, Brazil translation of CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-alpha5)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 04:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Age"
msgstr "Idade"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "City"
msgstr "Cidade"
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
msgid "CRM Contact"
msgstr "Contato CRM"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Display name"
msgstr "Mostrar o nome"
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularidade"
msgid "Negate"
msgstr "Negar"
msgid "Days"
msgstr "Dias"
msgid "Months"
msgstr "Meses"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgid "address"
msgstr "endereço"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Relationships"
msgstr "Relacionamentos"
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"
msgid "Relationship types"
msgstr "Tipos de relacionamento"
msgid "Save relationship type"
msgstr "Salvar o tipo de relacionamento"
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "Add relationship"
msgstr "Adicionar relação"
msgid "Family"
msgstr "Família"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "addresses"
msgstr "endereços"
msgid "Bundles"
msgstr "Empacotar"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
msgid "Aliases"
msgstr "Apelidos"
msgid "Billing"
msgstr "Cobrança"
msgid "Foo"
msgstr "Foo"
msgid "Not restricted"
msgstr "Sem restrições"
msgid "Mr."
msgstr "Sr."
msgid "Ms."
msgstr "Sra."
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
msgid "II"
msgstr "II"
msgid "III"
msgstr "III"
msgid "IV"
msgstr "IV"
msgid "VII"
msgstr "VII"
msgid "VIII"
msgstr "VIII"
msgid "IX"
msgstr "IX"
msgid "Contact type"
msgstr "Tipo de contato"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "-- --"
msgstr "- Selecione-"
msgid "The human-readable name of this contact type."
msgstr "O nome deste tipo de contato."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this contact type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Um identificador textual exclusivo para esse tipo de contato. Ele deve "
"conter apenas letras minúsculas, números e sublinhados."
msgid "Save contact type"
msgstr "Guardar tipo de contato"
msgid "Delete contact type"
msgstr "Excluir tipo de contato"
msgid "User Contact"
msgstr "Usuário de contato"
msgid "Household"
msgstr "Agregado familiar"
msgid "Last saved"
msgstr "Salvo em"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ainda não foi salvo"
