# Polish translation of CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Help text"
msgstr "Objaśnienia"
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędny"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "Main"
msgstr "Główne"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "User ID"
msgstr "ID użytkownika"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Include"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Exclude"
msgstr "Wyklucz"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Bar"
msgstr "Słupek"
msgid "Start Date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Last"
msgstr "Ostatni"
msgid "City"
msgstr "Miasto"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Authored on"
msgstr "Data dodania"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgid "Display name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
msgid "Create new revision"
msgstr "Dodaj nową wersję"
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"
msgid "Middle"
msgstr "Środek"
msgid "Negate"
msgstr "Negacja"
msgid "address"
msgstr "adres"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Relationships"
msgstr "Powiązania"
msgid "Relationship"
msgstr "Powiązanie"
msgid "Relationship types"
msgstr "Rodzaje relacji"
msgid "Save relationship type"
msgstr "Zapisz typ relacji"
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
msgid "Emails"
msgstr "E-maile"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "Bundles"
msgstr "Zestawy"
msgid "Bundle"
msgstr "Zestaw"
msgid "Created on"
msgstr "Utworzono"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Credentials"
msgstr "Kwalifikacje"
msgid "Miss"
msgstr "Panna"
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Employment"
msgstr "Zatrudnienie"
msgid "Mr."
msgstr "Pan"
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"
msgid "Ms."
msgstr "Pani"
msgid "Dr."
msgstr "dr"
msgid "Prof."
msgstr "prof."
msgid "II"
msgstr "II"
msgid "III"
msgstr "III"
msgid "IV"
msgstr "IV"
msgid "VII"
msgstr "VII"
msgid "VIII"
msgstr "VIII"
msgid "IX"
msgstr "IX"
msgid "Middle name(s)"
msgstr "Drugie imię (imiona)"
msgid "Generational"
msgstr "Pokolenie"
msgid "Contact type"
msgstr "Typ kontaktu"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "-- --"
msgstr "-- --"
msgid "Owned by"
msgstr "Należy do"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "The human-readable name of this contact type."
msgstr "Nazwa wyświetlana dla tego typu kontaktu."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this contact type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Unikalna nazwa systemowa dla tego typu kontaktu. Może zawierać "
"jedynie małe litery, cyfry i znak podkreślenia."
msgid "Save contact type"
msgstr "Zapisz typ kontaktu"
msgid "Delete contact type"
msgstr "Usuń typ kontaktu"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Wyświetlanie @start - @end z @total"
msgid "Last saved"
msgstr "Ostatnio zapisano"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Jeszcze nie zapisano"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Nazwa użytkownika będącego autorem zawartości."
