# Portuguese, Brazil translation of CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-14 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Contact ID"
msgstr "ID Contato"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "City"
msgstr "Cidade"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Authored on"
msgstr "Escrito em"
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
msgid "CRM Contact"
msgstr "Contato CRM"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Display name"
msgstr "Mostrar o nome"
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
msgid "Negate"
msgstr "Negar"
msgid "address"
msgstr "endereço"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Relationships"
msgstr "Relacionamentos"
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"
msgid "Relationship types"
msgstr "Tipos de relacionamento"
msgid "Save relationship type"
msgstr "Salvar o tipo de relacionamento"
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Family"
msgstr "Família"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "addresses"
msgstr "endereços"
msgid "Bundles"
msgstr "Empacotar"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Billing"
msgstr "Cobrança"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Foo"
msgstr "Foo"
msgid "Mr."
msgstr "Sr."
msgid "Ms."
msgstr "Sra."
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
msgid "II"
msgstr "II"
msgid "III"
msgstr "III"
msgid "IV"
msgstr "IV"
msgid "VII"
msgstr "VII"
msgid "VIII"
msgstr "VIII"
msgid "IX"
msgstr "IX"
msgid "Contact type"
msgstr "Tipo de contato"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "-- --"
msgstr "- Selecione-"
msgid "Owned by"
msgstr "Pertence a"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Relation ID"
msgstr "Relation ID"
msgid "The human-readable name of this contact type."
msgstr "O nome deste tipo de contato."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this contact type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Um identificador textual exclusivo para esse tipo de contato. Ele deve "
"conter apenas letras minúsculas, números e sublinhados."
msgid "Save contact type"
msgstr "Guardar tipo de contato"
msgid "Delete contact type"
msgstr "Excluir tipo de contato"
msgid "contacts"
msgstr "contatos"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Exibindo @start - @end de @total"
msgid "User Contact"
msgstr "Usuário de contato"
msgid "Administer contact types"
msgstr "Administrar tipos de contato"
msgid "Household"
msgstr "Agregado familiar"
msgid "Last saved"
msgstr "Salvo em"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ainda não foi salvo"
msgid "The username of the content author."
msgstr "O nome de usuário do autor do conteúdo."
