# Ukrainian translation of CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-alpha10)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-alpha10)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-22 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Age"
msgstr "Вік"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Help text"
msgstr "Текст довідки"
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
msgid "Main"
msgstr "Головна"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Count"
msgstr "Лічильник"
msgid "Sort order"
msgstr "Впорядкування"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "email"
msgstr "електронна пошта"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
msgid "Display name"
msgstr "Назва"
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "Granularity"
msgstr "Точність"
msgid "Negate"
msgstr "Інверсія"
msgid "Days"
msgstr "Дні(в)"
msgid "Months"
msgstr "Місяці"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
msgid "address"
msgstr "адреса"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Relationships"
msgstr "Зв'язки"
msgid "Relationship"
msgstr "Зв'язок"
msgid "Relationship type"
msgstr "Тип відносин"
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
msgid "Years"
msgstr "Роки"
msgid "Add relationship"
msgstr "Додати зв'язки"
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Person"
msgstr "Особа"
msgid "Any"
msgstr "Байдуже"
msgid "Emails"
msgstr "Повідомлення електронної пошти"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
msgid "No restrictions"
msgstr "Без обмеження"
msgid "Add Relationship"
msgstr "Додати зв’язок"
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "ascending"
msgstr "за зростанням"
msgid "descending"
msgstr "за спаданням"
msgid "addresses"
msgstr "адреси"
msgid "Display format"
msgstr "Формат відображення"
msgid "count"
msgstr "кількість"
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Credentials"
msgstr "Реєстраційні дані"
msgid "Search index"
msgstr "Пошуковий індекс"
msgid "label"
msgstr "мітка"
msgid "Relationship Type"
msgstr "Тип зв’язку"
msgid "Miss"
msgstr "Панна"
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
msgid "- Any -"
msgstr "- Будь-який -"
msgid "Aliases"
msgstr "Синоніми"
msgid "Billing"
msgstr "Платежі"
msgid "Work"
msgstr "Робота"
msgid "Not restricted"
msgstr "Без обмежень"
msgid "Search result"
msgstr "Результат пошуку"
msgid "Mr."
msgstr "Пан"
msgid "Mrs."
msgstr "Пані"
msgid "Ms."
msgstr "Панна"
msgid "Dr."
msgstr "Доктор"
msgid "Jr."
msgstr "Мол."
msgid "Sr."
msgstr "Ст."
msgid "II"
msgstr "II"
msgid "III"
msgstr "III"
msgid "Contact type"
msgstr "Тип контакту"
msgid "Siblings"
msgstr "ЗІ спільним предком"
msgid "Add contact"
msgstr "Додати контакт"
msgid "Label position"
msgstr "Позиція мітки"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Spouse"
msgstr "Дружина"
msgid "Label only"
msgstr "Лише мітка"
msgid "Last saved"
msgstr "Остання зміна"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ще не збережено"
msgid "Create event"
msgstr "Створити подію"
msgid "Readonly"
msgstr "Лише для читання"
