# Ukrainian translation of CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CRM - Contact Relationship Management (1.0.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-06 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Help text"
msgstr "Текст довідки"
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
msgid "Main"
msgstr "Головна"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Include"
msgstr "Долучити"
msgid "Exclude"
msgstr "Вилучити"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Bar"
msgstr "Смуга"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "email"
msgstr "електронна пошта"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "Location Type"
msgstr "Тип місця розташування"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Last"
msgstr "Останній"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Authored on"
msgstr "Створено"
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Display name"
msgstr "Назва"
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "First"
msgstr "Перший"
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
msgid "Negate"
msgstr "Інверсія"
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
msgid "address"
msgstr "адреса"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Relationships"
msgstr "Зв'язки"
msgid "Relationship"
msgstr "Зв'язок"
msgid "Default value"
msgstr "Базове значення"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Person"
msgstr "Особа"
msgid "Emails"
msgstr "Повідомлення електронної пошти"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
msgid "Twitter"
msgstr "Твітер"
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
msgid "addresses"
msgstr "адреси"
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Credentials"
msgstr "Реєстраційні дані"
msgid "Primary"
msgstr "Основні"
msgid "Miss"
msgstr "Панна"
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Billing"
msgstr "Платежі"
msgid "Work"
msgstr "Робота"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "Foo"
msgstr "Foo"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
msgid "Mr."
msgstr "Пан"
msgid "Mrs."
msgstr "Пані"
msgid "Ms."
msgstr "Панна"
msgid "Dr."
msgstr "Доктор"
msgid "Jr."
msgstr "Мол."
msgid "Sr."
msgstr "Ст."
msgid "II"
msgstr "II"
msgid "III"
msgstr "III"
msgid "Contact type"
msgstr "Тип контакту"
msgid "Siblings"
msgstr "ЗІ спільним предком"
msgid "Add contact"
msgstr "Додати контакт"
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Owned by"
msgstr "Належить"
msgid "Spouse"
msgstr "Дружина"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "contacts"
msgstr "контакти"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Показ @start - @end з @total"
msgid "Last saved"
msgstr "Остання зміна"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ще не збережено"
msgid "Vine"
msgstr "Vine"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Ім'я користувача автора матеріалу."
msgid "Create event"
msgstr "Створити подію"
msgid "Create contact"
msgstr "Створити контакт"
