# German translation of Course (3.0.0-alpha4)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Course (3.0.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 06:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Verwalten"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "optional"
msgstr "optional"
msgid "required"
msgstr "erforderlich"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "register"
msgstr "Registrieren"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Book"
msgstr "Buch"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Open"
msgstr "Geöffnet"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Section name"
msgstr "Name des Bereichs"
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
msgid "Revision ID"
msgstr "Revisions-ID"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Timing"
msgstr "Zeiteinteilung"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "login"
msgstr "anmelden"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
msgid "End"
msgstr "Ende"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Appearance"
msgstr "Design"
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgid "Open in new window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"
msgid "Submissions"
msgstr "Eingaben"
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
msgid "Webform"
msgstr "Webformular"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Welcome message"
msgstr "Willkommensmitteilung"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title wurde aktualisiert."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: %title wurde hinzugefügt."
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Started"
msgstr "Startzeit"
msgid "Not enabled"
msgstr "Nicht aktiviert"
msgid "Incomplete"
msgstr "Unvollständig"
msgid "<Not specified>"
msgstr "<Nicht spezifiziert>"
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
msgid "Credits"
msgstr "Danksagung"
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
msgid "In progress"
msgstr "In Arbeit"
msgid "Conditional"
msgstr "Bedingt"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title wurde erstellt."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title wurde aktualisiert."
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
msgid "Courses"
msgstr "Kurse"
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
msgid "Poll"
msgstr "Umfrage"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Release date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
msgid "'%title' [node id %nid]"
msgstr "‚%title‘ [Beitrag-ID %nid]"
msgid "Attendance"
msgstr "Teilnahme"
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
msgid "Create node"
msgstr "Node erstellen"
msgid "Object type"
msgstr "Objekttyp"
msgid "Quiz results"
msgstr "Ergebnisse des Quiz"
msgid "Revision log message"
msgstr "Revisionsprotokollnachricht"
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
msgid "Object types"
msgstr "Objekttypen"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewichtung für @title"
msgid "Download certificate"
msgstr "Zertifikat herunterladen"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "Der menschenlesbare Name dieses Profiltyps."
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Object title"
msgstr "Titel des Objekts"
msgid "Take course"
msgstr "Am Kurs teilnehmen"
msgid "Course content"
msgstr "Kursinhalt"
msgid "Webform results"
msgstr "Webformular-Ergebnisse"
msgid "Instance ID"
msgstr "Instanz-ID"
msgid "Revision user"
msgstr "Revisionsbenutzer"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Die vorgenommenen Änderungen kurz beschreiben."
msgid "Enroll"
msgstr "Anmelden"
msgid "Hide until release date"
msgstr "Bis zum Veröffentlichungsdatum ausblenden"
msgid "Hide after expiration date"
msgstr "Nach Ablaufdatum ausblenden"
msgid "Existing content"
msgstr "Vorhandener Inhalt"
msgid "Enrollments"
msgstr "Anmeldungen"
msgid "Modifications"
msgstr "Änderungen"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem die aktuelle Revision erstellt wurde."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "Die Benutzerkennung des Autors der aktuellen Revision."
msgid "Commerce settings"
msgstr "Commerce-Einstellungen"
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Ob eine neue Revision standardmäßig erstellt werden soll"
msgid "Percentage low"
msgstr "Untere Prozentgrenze"
msgid "Percentage high"
msgstr "Obere Prozentgrenze"
msgid "View instance"
msgstr "Instanz anzeigen"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Der Benutzername des Autors."
msgid "Date completed"
msgstr "Datum der Fertigstellung"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgid "Revision create time"
msgstr "Erstellungsdatum der Revision"
msgid "Default revision"
msgstr "Standardrevision"
msgid "All enrollments"
msgstr "Alle Anmeldungen"
msgid "Views bulk operations"
msgstr "Ansichtsmassenverarbeitungsaktionen"
msgid "Format: %format."
msgstr "Format: %format."
msgid ""
"A flag indicating whether this was a default revision when it was "
"saved."
msgstr ""
"Eine Kennzeichnung, die angibt, ob dies die Standardrevision zum "
"Zeitpunkt des Speicherns war oder nicht."
msgid "transcript"
msgstr "transcript"
msgid "course"
msgstr "course"
msgid "The admin-facing name."
msgstr "Der auf Administrationsseiten anzuzeigen Name."
msgid "Add course"
msgstr "Kurs hinzufügen"
msgid "Course navigation"
msgstr "Kursnavigation"
msgid "This will prevent the user from accessing the course object."
msgstr ""
"Dadurch wird verhindert, dass der Benutzer auf das Kursobjekt "
"zugreift."
msgid "There are no enrollments."
msgstr "Es liegen keine Anmeldungen vor."
