# Portuguese, Brazil translation of Course (3.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Course (3.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "optional"
msgstr "opcional"
msgid "required"
msgstr "necessário"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "register"
msgstr "registre-se"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Book"
msgstr "Livro"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Section"
msgstr "Seção"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID da revisão"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "login"
msgstr "login"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
msgid "End"
msgstr "Fim"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiração"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em uma nova janela"
msgid "Info"
msgstr "Informações"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
msgid "Failed"
msgstr "Reprovado(a)"
msgid "User name"
msgstr "Nome do usuário"
msgid "TRUE"
msgstr "VERDADEIRO"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSO"
msgid "Complete"
msgstr "Concluído"
msgid "Submissions"
msgstr "Submissões"
msgid "Analysis"
msgstr "Análise"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Welcome message"
msgstr "Mensagem de boas-vindas"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title atualizado."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: %title adicionado."
msgid "Restore"
msgstr "Recuperar"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "Started"
msgstr "Iniciada"
msgid "Not enabled"
msgstr "Desativado"
msgid "No change"
msgstr "Sem alterações"
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
msgid "In progress"
msgstr "Em progresso"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title foi criado."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title foi atualizado."
msgid "Courses"
msgstr "Cursos"
msgid "Course"
msgstr "Curso"
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
msgid "Poll"
msgstr "Enquete"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Attendance"
msgstr "Comparecimento"
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
msgid "Object type"
msgstr "Tipo de objeto"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mensagem de registro de alterações"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Download certificate"
msgstr "Baixar o certificado"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "O nome deste tipo de perfil."
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Course objects"
msgstr "Objetos do curso"
msgid "Course outline"
msgstr "Tópicos do curso"
msgid "Enrollment"
msgstr "Matrícula"
msgid "Date started"
msgstr "Data de início"
msgid "Visible in outline"
msgstr "Tópico visível"
msgid "Completion required"
msgstr "Finalização obrigatória"
msgid "Completion not required"
msgstr "Finalização opcional"
msgid "Revision user"
msgstr "Usuário da revisão"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Descreva resumidamente as mudanças feitas."
msgid "Enrollments"
msgstr "Matrículas"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "O horário de criação da revisão atual."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "O ID do usuário autor da revisão atual."
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Define se uma nova revisão deve ser criada por padrão"
msgid "Percentage low"
msgstr "Percentual mínimo"
msgid "Percentage high"
msgstr "Percentual máximo"
msgid "The username of the content author."
msgstr "O nome de usuário do autor do conteúdo."
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgid "Revision create time"
msgstr "Horário de criação da revisão"
msgid "Default revision"
msgstr "Revisão padrão"
msgid ""
"A flag indicating whether this was a default revision when it was "
"saved."
msgstr ""
"Uma sinalização indicando se esta era a revisão padrão quando foi "
"salva."
msgid "The admin-facing name."
msgstr "O nome voltado para o administrador."
msgid "Add course"
msgstr "Adicionar curso"
