# Ukrainian translation of COOKiES Consent Management (1.2.3)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: COOKiES Consent Management (1.2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Save Settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
msgid "Deny all"
msgstr "Заборонити всі"
msgid "Both"
msgstr "Все"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Purpose"
msgstr "Мета"
msgid "Expiration"
msgstr "Закінчення терміну"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "Display name"
msgstr "Назва"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Above"
msgstr "Зверху"
msgid "Language code"
msgstr "Код мови"
msgid "Services"
msgstr "Служби"
msgid "Service"
msgstr "Служба"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
msgid "Below"
msgstr "Нижче"
msgid "denied"
msgstr "відмовлене"
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
msgid "Cookie"
msgstr "Куки"
msgid "allowed"
msgstr "допускається"
msgid "Styling"
msgstr "Стиль відображення"
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
msgid "Always active"
msgstr "Завжди активний"
msgid "Element type"
msgstr "Тип елементу"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr ""
"Шлях '%path' має починатися з похилої "
"риски."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "матеріал @type: видалено @label."
msgid "Either the path '%path' is invalid or you do not have access to it."
msgstr ""
"Або шлях \"%path\" є недійсним, або ви не "
"маєте доступу до нього."
