# Slovak translation of COOKiES Consent Management (1.2.3)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: COOKiES Consent Management (1.2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Read more"
msgstr "Čítať ďalej"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
msgid "Callback URL"
msgstr "URL spätného volania"
msgid "Deny all"
msgstr "Odmietnuť všetko"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Save settings"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
msgid "Expiration"
msgstr "Expirácia"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %name?"
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "Language code"
msgstr "Kód jazyka"
msgid "Main Text"
msgstr "Základný text"
msgid "Services"
msgstr "Služby"
msgid "Service"
msgstr "Služba"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Banner text"
msgstr "Text bannera"
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť"
msgid "Below"
msgstr "Pod"
msgid "denied"
msgstr "odmietnuté"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
msgid "allowed"
msgstr "povolené"
msgid "Button labels"
msgstr "Označenia tlačidiel"
msgid "Styling"
msgstr "Štýlovanie"
msgid "Cookie settings"
msgstr "Nastavenia súborov cookie"
msgid "URL hash"
msgstr "URL hash"
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"
msgid "Always active"
msgstr "Vždy aktívny"
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
msgid "Imprint"
msgstr "Odtlačok"
msgid "Service Group"
msgstr "Skupina služieb"
msgid "callback"
msgstr "spätné volanie"
msgid "Disclaimer text"
msgstr "Text odmietnutia zodpovednosti"
msgid "Element type"
msgstr "Typ elementu"
msgid "Service group"
msgstr "Skupina služieb"
msgid "Social Plugins"
msgstr "Sociálne pluginy"
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "URL adresa zásad ochrany osobných údajov"
msgid "Accept all"
msgstr "Prijať všetko"
msgid "Functional"
msgstr "Funkčné"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Cesta '%path' musí začínať lomítkom."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type: @label bol odstránený."
msgid "Cookie Policy URL"
msgstr "URL adresa zásad používania súborov cookie"
msgid "Cookie Banner"
msgstr "Cookie Banner"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Ochrana osobných údajov"
msgid "Either the path '%path' is invalid or you do not have access to it."
msgstr "Buď je cesta '%path' neplatná, alebo k nej nemáte prístup."
msgid "Secure mode"
msgstr "Bezpečný režim"
msgid "Hide element"
msgstr "Skryť element"
msgid "Read more label"
msgstr "Označenie \"Čítať ďalej\""
msgid ""
"Video sharing services help to add rich media on the site and increase "
"its visibility."
msgstr ""
"Služby zdieľania videí pomáhajú pridať na stránku bohaté "
"médiá a zvýšiť jej viditeľnosť."
msgid ""
"Comments managers facilitate the filing of comments and fight against "
"spam."
msgstr ""
"Správcovia komentárov uľahčujú zadávanie komentárov a bojujú "
"proti spamu."
msgid "COOKiES"
msgstr "COOKiES"
msgid "User consent management tool using library cookiesJSR."
msgstr ""
"Nástroj na správu súhlasov používateľov pomocou knižnice "
"cookiesJSR."
msgid "Add COOKiES service entity"
msgstr "Pridať entitu služby COOKiES"
msgid "Add COOKiES service group"
msgstr "Pridať skupinu služieb COOKiES"
msgid "Widget texts"
msgstr "Texty widgetov"
msgid "COOKiES configuration"
msgstr "Konfigurácia COOKiES"
msgid "Translatable texts assigned in the COOKiES widget."
msgstr "Prekladateľné texty priradené vo widgete COOKiES."
msgid "Groups of third-party services (e.g. tracking or advertising)"
msgstr "Skupiny služieb tretích strán (napr. sledovanie alebo reklama)"
msgid "Third-party services where user consent is required."
msgstr ""
"Služby tretích strán, pri ktorých sa vyžaduje súhlas "
"používateľa."
msgid "Base config"
msgstr "Základná konfigurácia"
msgid "COOKiES Configuration"
msgstr "Konfigurácia COOKiES"
msgid "Texts COOKiES widget"
msgstr "Texty widgetu COOKiES"
msgid "Privacy Uri"
msgstr "Ochrana osobných údajov Uri"
msgid "Imprint Uri"
msgstr "Odtlačok Uri"
msgid "Cookie documentation"
msgstr "Dokumentácia o súboroch cookie"
msgid "Cookie documentation Uri"
msgstr "Uri pre dokumentáciu súborov cookie"
msgid "Settings all services"
msgstr "Nastavenia všetkých služieb"
msgid "COOKiES service"
msgstr "Služba COOKiES"
msgid "Consent required"
msgstr "Vyžaduje sa súhlas"
msgid "COOKiES service group"
msgstr "Skupina služieb COOKiES"
msgid ""
"This content is blocked because @service cookies have not been "
"accepted."
msgstr ""
"Tento obsah je zablokovaný, pretože súbory cookie pre @service "
"neboli prijaté."
msgid "Only accept @service cookies."
msgstr "Prijať iba súbory cookie @service."
msgid ""
"Submodule of cookies to manage Google Analytics implemented by so "
"named module."
msgstr ""
"Podmodul súborov cookie na správu služby Google Analytics "
"implementovaný takto pomenovaným modulom."
msgid "COOKiES Google Analytics"
msgstr "COOKiES Google Analytics"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Google Analytics (by "
"\"google_analytics\" module) inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu služby Google Analytics (modulom "
"\"google_analytics\") v rámci správy súhlasov systému COOKiES."
msgid "COOKiES Google Tag Manager"
msgstr "COOKiES Google Tag Manager"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Google Tag Manager (by \"google_tag\" "
"module) inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu nástroja Google Tag Manager "
"(pomocou modulu \"google_tag\") v rámci správy súhlasov systému "
"COOKiES."
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Instagram media items (by \"Media "
"Entity Instagram\" module) in COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu mediálnych položiek Instagram "
"(prostredníctvom modulu \"Media Entity Instagram\") v rámci správy "
"súhlasov systému COOKiES."
msgid "COOKiES Instagram Media"
msgstr "COOKiES Instagram Media"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Twitter media items (by "
"\"media_entity_twitter\" module) inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu mediálnych položiek Twitter "
"(modulom \"media_entity_twitter\") v rámci správy súhlasov systému "
"COOKiES."
msgid "COOKiES Twitter Media"
msgstr "COOKiES Twitter Media"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage video media items (by \"media\" module) "
"inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu mediálnych položiek videa "
"(modulom \"media\") v rámci správy súhlasov systému COOKiES."
msgid "COOKiES Video"
msgstr "COOKiES Video"
msgid "COOKiES service entity"
msgstr "COOKiES service entity"
msgid ""
"<p>The user's decisions about which services to use and which cookies "
"can be installed are stored in a (required) cookie. These settings "
"only refer to this single cookie.</p>"
msgstr ""
"<p>Rozhodnutia používateľa o tom, ktoré služby sa majú "
"používať a ktoré súbory cookie sa môžu nainštalovať, sa "
"ukladajú do (povinného) súboru cookie. Tieto nastavenia sa "
"vzťahujú len na tento jeden súbor cookie.</p>"
msgid "SameSite"
msgstr "SameSite"
msgid ""
"<p>A documentation of these different options <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie\" "
" target=\"_blank\">you can find here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Dokumentáciu týchto rôznych možností <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie\" "
"target=\"_blank\">najdete tu</a>.</p>"
msgid "Display \"Deny All\" button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo \"Odmietnuť všetko\""
msgid "Group consent"
msgstr "Skupinový súhlas"
msgid "Display \"cookie documentation\" links."
msgstr "Zobraziť odkazy \"dokumentácia k súborom cookie\"."
msgid ""
"<p>Cookies JSR offers a standard styling that is loaded via CDN. This "
"styling can certainly be overridden for the purpose of customizing the "
"layout; however, it is better to completely remove the original style "
"sheet and rebuild it. Cookies JSR contains <a "
"href=\"https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr/tree/master/styles\" "
"target=\"_blank\">the original SCSS files</a> that can be transferred "
"to the theme.</p>"
msgstr ""
"<p>Súbory Cookies JSR ponúkajú štandardný štýl, ktorý sa "
"načíta prostredníctvom CDN. Tento štýl je určite možné "
"prepísať na účely prispôsobenia rozvrhnutia; je však lepšie "
"úplne odstrániť pôvodný súbor štýlov a vytvoriť ho nanovo. "
"Súbory cookie JSR obsahujú <a "
"href=\"https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr/tree/master/styles\" "
"target=\"_blank\">pôvodné súbory SCSS</a>, ktoré možno preniesť "
"do témy.</p>"
msgid "Use original Cookies JSR layout."
msgstr "Použiť pôvodné Cookies JSR rozloženie."
msgid "Use callback"
msgstr "Použiť spätné volanie"
msgid "Callback method"
msgstr "Metóda spätného volania"
msgid ""
"The cookie name has invalid characters. Permitted are numbers, letters "
"and underscores."
msgstr ""
"Názov súboru cookie obsahuje neplatné znaky. Povolené sú čísla, "
"písmená a podčiarkovníky."
msgid "The cookie domain seems to be invalid."
msgstr "Doména súboru cookie je neplatná."
msgid "The hash value may not contain the #-char."
msgstr "Hodnota hash nesmie obsahovať znak #."
msgid ""
"The hash value is invalid. Permitted are between 3 and 64 characters "
"of (0-9 a-z A-Z _ -)."
msgstr ""
"Hodnota hash je neplatná. Povolené sú 3 až 64 znakov (0-9 a-z A-Z "
"_ -)."
msgid "Label for the Cookie service entity."
msgstr "Označenie pre Cookie service entity."
msgid "Group the service belongs to e.g. 'tracking'."
msgstr "Skupina, do ktorej služba patrí, napr. \"sledovanie\"."
msgid ""
"If checkbox is enabled, entity is shown in the user consent management "
"widget."
msgstr ""
"Ak je začiarkavacie políčko povolené, entita sa zobrazí vo "
"widgete pre správu súhlasov používateľov."
msgid "Created the %label Cookie service entity."
msgstr "%label Cookie service entity bol vytvorený."
msgid "Saved the %label Cookie service entity."
msgstr "%label Cookie service entity bol uložený."
msgid "Created the %label Cookie service group."
msgstr "%label Cookie service group bol vytvorený."
msgid "Saved the %label Cookie service group."
msgstr "%label Cookie service group bol uložený."
msgid "Banner texts"
msgstr "Texty bannerov"
msgid "Banner details"
msgstr "Detaily bannera"
msgid "Dialog texts"
msgstr "Texty dialógov"
msgid "Required cookies"
msgstr "Povinné súbory cookie"
msgid "Cookies UI"
msgstr "Cookies UI"
msgid ""
"Cookies are small text files that are placed by your browser on your "
"device in order to store certain information. Using the information "
"that is stored and returned, a website can recognize that you have "
"previously accessed and visited it using the browser on your end "
"device. We use this information to arrange and display the website "
"optimally in accordance with your preferences. Within this process, "
"only the cookie itself is identified on your device. Personal data is "
"only stored following your express consent or where this is absolutely "
"necessary to enable use the service provided by us and accessed by "
"you."
msgstr ""
"Súbory cookie sú malé textové súbory, ktoré prehliadač ukladá "
"do vášho zariadenia s cieľom uložiť určité informácie. Pomocou "
"uložených a vrátených informácií môže webová stránka "
"rozpoznať, že ste ju predtým navštívili pomocou prehliadača vo "
"vašom koncovom zariadení. Tieto informácie používame na "
"optimálne usporiadanie a zobrazenie webovej stránky v súlade s "
"vašimi preferenciami. V rámci tohto procesu sa vo vašom zariadení "
"identifikuje len samotný súbor cookie. Osobné údaje sa ukladajú "
"len na základe vášho výslovného súhlasu alebo ak je to "
"absolútne nevyhnutné na to, aby bolo možné využívať nami "
"poskytované služby, ku ktorým máte prístup."
msgid "Performance Cookies"
msgstr "Výkonnostné súbory cookie"
msgid ""
"Performance cookies collect aggregated information about how our "
"website is used. The purpose of this is to improve its attractiveness, "
"content and functionality. These cookies help us to determine whether, "
"how often and for how long particular sub-pages of our website are "
"accessed and which content users are particularly interested in. "
"Search terms, country, region and (where applicable) the city from "
"which the website is accessed are also recorded, as is the proportion "
"of mobile devices that are used to access the website. We use this "
"information to compile statistical reports that help us tailor the "
"content of our website to your needs and optimize our offer."
msgstr ""
"Súbory cookie týkajúce sa výkonu zhromažďujú súhrnné "
"informácie o tom, ako sa naša webová lokalita používa. Účelom "
"je zlepšiť jej atraktívnosť, obsah a funkčnosť. Tieto súbory "
"cookie nám pomáhajú zistiť, či, ako často a ako dlho sú "
"navštevované jednotlivé podstránky našej webovej lokality a o "
"aký obsah majú používatelia mimoriadny záujem. Zaznamenávajú sa "
"aj vyhľadávacie výrazy, krajina, región a (prípadne) mesto, z "
"ktorého sa na webovú stránku pristupuje, ako aj podiel mobilných "
"zariadení, ktoré sa používajú na prístup na webovú stránku. "
"Tieto informácie používame na zostavovanie štatistických správ, "
"ktoré nám pomáhajú prispôsobiť obsah našej webovej lokality "
"vašim potrebám a optimalizovať našu ponuku."
msgid "Tracking cookies"
msgstr "Sledovacie súbory cookie"
msgid ""
"Marketing cookies come from external advertising companies "
"(\"third-party cookies\") and are used to collect information about "
"the websites visited by the user. The purpose of this is to create and "
"display target group-oriented content and advertising for the user."
msgstr ""
"Marketingové súbory cookie pochádzajú od externých reklamných "
"spoločností (\"súbory cookie tretích strán\") a používajú sa "
"na zhromažďovanie informácií o webových stránkach, ktoré "
"používateľ navštívil. Ich účelom je vytvárať a zobrazovať "
"obsah a reklamu orientovanú na cieľovú skupinu používateľa."
msgid "Display \"Settings\" as Link"
msgstr "Zobraziť \"Nastavenia\" ako odkaz"
msgid "Load Cookies JSR from CDN."
msgstr "Načítať súbory Cookies JSR z CDN."
msgid "Scroll limit (px)"
msgstr "Limit posúvania (px)"
msgid "COOKiES Facebook Pixel"
msgstr "COOKiES Facebook Pixel"
msgid ""
"Submodule of cookies to manage Matomo Analytics implemented by so "
"named module."
msgstr ""
"Submodul cookies na správu Matomo Analytics implementovaný takto "
"pomenovaným modulom."
msgid "COOKiES Matomo"
msgstr "COOKiES Matomo"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Matomo Analytics (by \"matomo\" module) "
"inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu Matomo Analytics (modulom "
"\"matomo\") v rámci správy súhlasov systému COOKiES."
msgid ""
"You installed COOKiES reCAPTCHA. To enable the service please go to "
"the <a href=\"@link\">Captcha admin settings</a> and select "
"\"reCAPTCHA (from module cookies_recaptcha)\" as \"Default challenge "
"type\"."
msgstr ""
"Nainštalovali ste COOKiES reCAPTCHA. Ak chcete službu aktivovať, "
"prejdite do <a href=\"@link\">nastavení Captcha</a> a vyberte "
"\"reCAPTCHA (z modulu cookies_recaptcha)\" ako \"Predvolený typ "
"úlohy\"."
msgid "COOKiES reCAPTCHA"
msgstr "COOKiES reCAPTCHA"
msgid ""
"COOKiES submodule to manage a third-party-integration of reCAPTCHA "
"inside of COOKiES user consent management."
msgstr ""
"Submodul COOKiES na správu integrácie reCAPTCHA tretej strany v "
"rámci správy súhlasov používateľov systému COOKiES."
msgid ""
"Submodule of cookies to manage IVW Integration implemented by so named "
"module."
msgstr ""
"Podmodul súborov cookie na správu integrácie IVW implementovaný "
"takto pomenovaným modulom."
msgid "COOKiES IVW"
msgstr "COOKiES IVW"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage IVW Tracking inside of COOKiES consent "
"management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu sledovania IVW v rámci správy "
"súhlasov systému COOKiES."
msgid "COOKiES config"
msgstr "Konfigurácia COOKiES"
msgid "Show \"Deny All\" button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo \"Odmietnuť všetko\""
msgid "Default langcode"
msgstr "Predvolený kód jazyka"
msgid "Cookie Documentation"
msgstr "Dokumentácia o súboroch cookie"
msgid "Local documentation for cookie details from this provider."
msgstr ""
"Podrobnosti o súboroch cookie od tohto poskytovateľa nájdete v "
"dokumentácii."
msgid "Cookies Documentation"
msgstr "Dokumentácia k súborom cookies"
msgid "Your cookie settings have been saved in your account."
msgstr "Vaše nastavenia súborov cookie boli uložené vo vašom profile."
msgid "Open the cookie consent dialog."
msgstr "Otvoriť dialógové okno súhlasu so súbormi cookie."
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Facebook Pixel implemented by "
"facebook_pixel module."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu Facebook Pixel implementovaný "
"modulom facebook_pixel."
msgid "Callback options"
msgstr "Možnosti spätného volania"
msgid "Store consent for authenticated users"
msgstr "Uložiť súhlas pre overených používateľov"
msgid ""
"If \"use callback\" enabled, consents are stored for authenticated "
"users."
msgstr ""
"Ak je povolené \"použiť spätné volanie\", súhlasy sa ukladajú "
"pre overených používateľov."
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Google Analytics (by "
"\"google_analytics\" or \"ga\" module) inside of COOKiES consent "
"management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu služby Google Analytics (pomocou "
"modulu \"google_analytics\" alebo \"ga\") v rámci správy súhlasov "
"systému COOKiES."
msgid "COOKiES Service"
msgstr "Služba COOKiES"
msgid "Deny all when using close button"
msgstr "Odmietnuť všetko pri použití tlačidla zavrieť"
msgid "COOKiES related tokens."
msgstr "Tokeny súvisiace s COOKiES."
msgid "Provides the cookies documentation as markup."
msgstr "Poskytuje dokumentáciu cookies vo forme markupu."
msgid "Stores the user consent"
msgstr "Ukladá súhlas používateľa"
msgid ""
"The cookies_filter module requires \"symfony/dom-crawler\" please "
"require this composer package, via \"composer require "
"symfony/dom-crawler\" or follow instructions in hook_help()."
msgstr ""
"Modul cookies_filter vyžaduje \"symfony/dom-crawler\" Vyžadujte "
"tento balík composer prostredníctvom \"composer require "
"symfony/dom-crawler\" alebo postupujte podľa pokynov v hook_help()."
msgid ""
"The cookies_filter module requires \"symfony/css-selector\" please "
"require this composer package, via \"composer require "
"symfony/css-selector\" or follow instructions in hook_help()."
msgstr ""
"Modul cookies_filter vyžaduje \"symfony/css-selector\" Vyžadujte "
"tento balík composer prostredníctvom \"composer require "
"symfony/css-selector\" alebo postupujte podľa pokynov v hook_help()."
msgid "Access Cookies Service Filter"
msgstr "Prístup k Cookies Service Filter"
msgid "Access to \"Cookies Service Filter\" Eintities."
msgstr "Prístup k entitám \"Cookies Service Filter\"."
msgid "COOKiES Filter (Beta)"
msgstr "COOKiES Filter (Beta)"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to provide an input filter to dynamically disable "
"page elements loading external sources like iframes and provide a "
"two-click solution."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES, ktorý poskytuje vstupný filter na "
"dynamické zakázanie načítavania prvkov stránky z externých "
"zdrojov, ako sú iframe, a poskytuje riešenie na dve kliknutia."
msgid "Add COOKiES service filter entity"
msgstr "Pridať entitu filtra služby COOKiES"
msgid "Filter Services"
msgstr "Filtrovať služby"
msgid ""
"Filter services where known cookies services can be selected, so that "
"user consent is required for specific HTML-Objects."
msgstr ""
"Filtrovať služby, kde je možné vybrať známe služby cookies tak, "
"aby sa vyžadoval súhlas používateľa pre konkrétne objekty HTML."
msgid "Filter services"
msgstr "Filtrovať služby"
msgid "Cookies Service Filter"
msgstr "Cookies Service Filter"
msgid "Add cookies service filter"
msgstr "Pridať filter služby cookies"
msgid "Edit cookies service filter"
msgstr "Upraviť filter služby cookies"
msgid "Delete cookies service filter"
msgstr "Odstrániť filter služby cookies"
msgid "COOKiES service filter"
msgstr "COOKiES service filter"
msgid "Element selectors"
msgstr "Selektory prvkov"
msgid "COOKiES service filter entity"
msgstr "COOKiES service filter entita"
msgid "COOKiES Service Filter"
msgstr "COOKiES Service Filter"
msgid "Label for the Cookie service filter entity."
msgstr "Označenie pre entitu Cookie service filter."
msgid ""
"The service this filter belongs to,\n"
"        e.g. 'Google Analytics'. You may need to add new services if "
"this is a filter\n"
"        for a not yet existing service."
msgstr ""
"Služba, ku ktorej tento filter patrí, napr. \"Google Analytics\". Ak "
"ide o filter pre ešte neexistujúcu službu, môže byť potrebné "
"pridať nové služby."
msgid ""
"The element type to handle. Must be selected\n"
"      because the elements have different properties and have to be "
"handled\n"
"      differently. If you need multiple elements for the same service, "
"simply\n"
"      create multiple separate service filters.<br>NOTE: Inline "
"Scripts\n"
"      (@example) are currently NOT supported! Use the 'script[src]' "
"selector instead, see <a "
"href='https://www.drupal.org/project/cookies/issues/3294942' "
"target='_blank'>this issue</a> for more information."
msgstr ""
"Typ prvku, ktorý sa má spracovať. Musí byť vybraný, pretože "
"prvky majú rôzne vlastnosti a musia byť spracované inak. Ak "
"potrebujete viacero prvkov pre tú istú službu, jednoducho vytvorte "
"viacero samostatných filtrov služieb.<br>POZNÁMKA: Inline skripty "
"(@example) nie sú podporované. Namiesto toho použite selektor "
"'script[src]', <a "
"href='https://www.drupal.org/project/cookies/issues/3294942' "
"target='_blank'>viac informácií nájdete v tomto článku.</a>"
msgid ""
"CSS Selectors to filter the current element type, each row is chained "
"by 'or'.<br><b>Note: If left blank, all instances of the selected "
"element type will be blocked</b><br><br><b>Typical "
"Selectors:</b><br>\n"
"                                  <ul>\n"
"                                  "
"<li><code>iframe.my-class-name</code> -> iframe with a certain "
"class</li>\n"
"                                  "
"<li><code>iframe[src*='youtube.com']</code> -> iframes with source "
"youtube.com</li>\n"
"                                  <li><code>script[src]#my-id</code> "
"-> External script with ID</li>\n"
"                                  <li><code>div > iframe</code> -> All "
"iframes within a div element</li>\n"
"                                  </ul>"
msgstr ""
"Selektory CSS na filtrovanie aktuálneho typu prvku, každý riadok je "
"zreťazený pomocou 'alebo'.<br><b>Poznámka: Ak necháte prázdne, "
"všetky inštancie vybraného typu prvku budú "
"zablokované.</b><br><br><b>Typické selektory:</b><br>\r\n"
"                                  <ul>\r\n"
"                                  "
"<li><code>iframe.my-class-name</code> -> iframe s určitou "
"class</li>\r\n"
"                                  "
"<li><code>iframe[src*='youtube.com']</code> -> iframe so zdrojom "
"youtube.com</li>\r\n"
"                                  <li><code>script[src]#my-id</code> "
"-> Externý skript s ID</li>\r\n"
"                                  <li><code>div > iframe</code> -> "
"Všetky iframy v rámci prvku div</li>\r\n"
"                                  </ul>"
msgid "Blocked element display (Placeholder)"
msgstr "Zobrazenie blokovaného prvku (Placeholder)"
msgid "Cookies overlay"
msgstr "Prekrytie Cookies"
msgid "None (keep as-is)"
msgstr "Žiadne (ponechať v pôvodnom stave)"
msgid ""
"Select if the blocked element should be\n"
"      replaced by a placeholder, hidden or kept as-is."
msgstr ""
"Vyberte, či má byť blokovaný prvok nahradiť zástupným prvkom, "
"skryť alebo ponechať v nezmenenej forme."
msgid "Placeholder element custom selectors"
msgstr "Vlastné selektory zástupného prvku"
msgid ""
"If specified, uses these selectors <strong>instead of the blocked "
"element wrapper</strong>\n"
"      as placeholder target, each row is chained by 'or'. Leave empty "
"to use the element (wrapper) as target automatically.<br> For example, "
"if a blocked script creates a div element in the header with the id "
"'test' we can type in the selector '#test' to show the placeholder "
"cookies overlay on the div element"
msgstr ""
"Ak je zadaný, používa tieto selektory <strong>namiesto obalu "
"blokovaného prvku ako cieľový zástupný prvok</strong>, každý "
"riadok je reťazený pomocou 'alebo'. Ak ponecháte prázdne, "
"použijete prvok (wrapper) ako cieľ automaticky.<br> Napríklad, ak "
"blokovaný skript vytvorí v hlavičke prvok div s id \"test\", "
"môžeme zadať selektor \"#test\", aby sa na prvku div zobrazil "
"placeholder cookies."
msgid "One of the selectors does not contain %element"
msgstr "Jeden zo selektorov neobsahuje %element"
msgid "Created the %label Cookie service filter entity."
msgstr "Bola vytvorená %label Cookie service filter entity."
msgid "Saved the %label Cookie service filter entity."
msgstr "%label Cookie service filter entity bol uložený."
msgid ""
"Use COOKiES Service Filters to block loading for\n"
"    selected HTML elements like iframes, embed, object, link, img, "
"script, ...\n"
"    until consent is given and show an optional placeholder instead."
msgstr ""
"Pomocou COOKiES Service Filters zablokujete načítanie pre vybrané "
"prvky HTML, ako sú iframe, embed, object, link, img, script, ... až "
"do udelenia súhlasu a namiesto toho zobrazovať voliteľný "
"zástupný text."
msgid "COOKiES Filter: 2-Click Consent for page elements"
msgstr "Filter COOKiES: Súhlas s prvkami stránky na 2 kliknutia"
msgid ""
"Prevents loading for selected HTML elements\n"
" *    with external content like iframes, embed, object, link, img and "
"shows a\n"
" *    placeholder consent banner to accept the according cookie grups."
msgstr ""
"Zabráni načítaniu vybraných prvkov HTML\r\n"
" * s externým obsahom ako iframe, embed, object, link, img a "
"zobrazí\r\n"
" * zástupný banner súhlasu s prijatím príslušných skupín "
"súborov cookie."
msgid "IFrame (@example)"
msgstr "IFrame (@example)"
msgid "Embed (@example)"
msgstr "Embed (@example)"
msgid "Object (@example)"
msgstr "Objekt (@example)"
msgid "Image (@example)"
msgstr "Obrázok (@example)"
msgid "Script (@example), see note!"
msgstr "Script (@example), viď poznámku!"
msgid "Edit cookie settings"
msgstr "Upraviť nastavenia súborov cookie"
msgid "Show COOKiES settings button"
msgstr "Tlačidlo Zobraziť nastavenia COOKiES"
msgid ""
"Optionally show COOKiES settings button to open the cookie preferences "
"dialog. Note: Requires Cookies UI block to be present on the page to "
"work!"
msgstr ""
"Voliteľne zobraziť tlačidlo Nastavenia COOKiES na otvorenie "
"dialógového okna s nastaveniami súborov cookie. Poznámka: Na "
"fungovanie je potrebné, aby bol na stránke prítomný blok Cookies "
"UI!"
msgid "Customer communication and marketing tools."
msgstr "Komunikačné a marketingové nástroje pre zákazníkov."
msgid ""
"Library still loads from CDN. You disabled to load Cookies JSR from "
"CDN but you didn't install the library locally. Please download the "
"library with version >=1.0.13 using Composer or from GitHub "
"(https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr/tree/1.0.13) and place it "
"into the libraries folder "
"({docroot}/libraries/cookiesjsr/dist/cookiesjsr.min.js) for loading "
"from local"
msgstr ""
"Knižnica sa stále načítava z CDN. Zakázali ste načítanie "
"Cookies JSR z CDN, ale knižnicu ste nenainštalovali lokálne. "
"Stiahnite si knižnicu s verziou >=1.0.13 pomocou nástroja Composer "
"alebo z GitHubu (https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr/tree/1.0.13) "
"a umiestnite ju do priečinka libraries "
"({docroot}/libraries/cookiesjsr/dist/cookiesjsr.min.js) na načítanie "
"z lokálnej"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to integrate Asset Injector assets with COOKiES "
"Services and its consent configuration."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na integráciu aktív Asset Injector so "
"službami COOKiES a jeho konfiguráciou súhlasu."
msgid "COOKiES Integration"
msgstr "Integrácia COOKiES"
msgid "@label [@consent_required_status]"
msgstr "@label [@consent_required_status]"
msgid "Consent not required"
msgstr "Súhlas sa nevyžaduje"
msgid "COOKiES Asset Injector"
msgstr "COOKiES Asset Injector"
msgid "Asset injector COOKiES third party settings"
msgstr "Nastavenia tretích strán Asset injector COOKiES"
msgid ""
"Enter the name of the cookie where the configuration is saved what "
"servies are allowed or denied. (Default: cookiesjsr)"
msgstr ""
"Zadajte názov súboru cookie, v ktorom je uložená konfigurácia, "
"aké služby sú povolené alebo zakázané. (Predvolené: cookiesjsr)"
msgid ""
"Number of days after that the cookie expires. Set to 0 to expire with "
"browser close. (Default: 365)"
msgstr ""
"Počet dní po uplynutí platnosti súboru cookie. Nastavte na 0, aby "
"platnosť vypršala so zatvorením prehliadača. (Predvolené "
"nastavenie: 365)"
msgid ""
"(optional, default: empty) Enter the cookie domain in shape of this "
"\"example.com\". No \"http\" prefix, no slashes. (Default: \"\")"
msgstr ""
"(nepovinné, predvolené: prázdne) Zadajte doménu cookie v tvare "
"\"example.com\". Žiadna predpona \"http\", žiadne lomítka. "
"(Predvolené: \"\")"
msgid ""
"Cookie is only sent if secure protocol (https) is used. (Default: "
"false)"
msgstr ""
"Súbor cookie sa odošle len v prípade použitia zabezpečeného "
"protokolu (https). (Predvolené: nie)"
msgid "Handle cross-site requests. (Default: Lax)"
msgstr "Spracovanie cross-site požiadaviek. (Predvolené nastavenie: Laxné)"
msgid "The cookie consent banner (Block)."
msgstr "Banner súhlasu so súbormi cookie (Blok)."
msgid ""
"If you do not display this button, user is forced to disable services "
"with settings dialog. (Real name depends on translation). (Default: "
"true)"
msgstr ""
"Ak toto tlačidlo nezobrazíte, používateľ je nútený zakázať "
"služby pomocou dialógového okna s nastaveniami. (Skutočný názov "
"závisí od prekladu). (Predvolené nastavenie: true)"
msgid ""
"Open settings dialog with a link, less prominent below the banner "
"text. (Default: false)"
msgstr ""
"Otvoriť dialógové okno nastavení s odkazom, menej viditeľným pod "
"textom banneru. (Predvolené: nie)"
msgid "Settings Dialog Layer"
msgstr "Dialógová vrstva Nastavenia"
msgid ""
"Cookie settings dialog layer with details, descriptions and individual "
"settings."
msgstr ""
"Dialógová vrstva nastavení súborov cookie s podrobnosťami, "
"popismi a jednotlivými nastaveniami."
msgid ""
"Enter the URL hash value (without \"/\" and \"#\") to open the "
"settings dialog (Default: \"editCookieSettings\").\n"
"        You can use the URL hash (\"/#myHashValue\") string for "
"example to place links in the footer menu or the privacy policy page "
"to open the Cookie Settings Banner.\n"
"        Placed link example: <a "
"href=\"/#@example_link_path\">/#@example_link_path</a>"
msgstr ""
"Zadaním hodnoty hash adresy URL (bez znakov \"/\" a \"#\") otvorte "
"dialógové okno nastavení (predvolené nastavenie: "
"\"editCookieSettings\").\r\n"
"        Reťazec URL hash (\"/#myHashValue\") môžete použiť "
"napríklad na umiestnenie odkazov v ponuke v pätičke alebo na "
"stránke so zásadami ochrany osobných údajov na otvorenie bannera s "
"nastaveniami súborov cookie.\r\n"
"        Príklad odkazu: <a "
"href=\"/#@example_link_path\">/#@example_link_path</a>"
msgid "Deny all services on Layer close (by X-button)"
msgstr "Odmietnuť všetky služby pri zatvorení vrstvy (tlačidlom X)"
msgid ""
"In some countries (e.g. Italy) cookie banners must have a close button "
"that behaves equal to deny all cookies. Has no effect, if cookiesjsr "
"cookie is already set. (Default: false)"
msgstr ""
"V niektorých krajinách (napr. v Taliansku) musia mať bannery so "
"súbormi cookie tlačidlo na zatvorenie, ktoré sa správa rovnako ako "
"odmietnutie všetkých súborov cookie. Nemá žiadny účinok, ak je "
"už nastavený súbor cookiesjsr. (Predvolené: nie)"
msgid ""
"Allows to en-/disable only entire groups, not individual services. "
"Services are not shown in detail. (Default: false)"
msgstr ""
"Umožňuje zapnúť/vypnúť iba celé skupiny, nie jednotlivé "
"služby. Služby sa nezobrazujú podrobne. (Predvolené: nie)"
msgid ""
"Display links to cookie documentation (provided you have a "
"documentation page) where explicitly is described what 3rd-party "
"services and cookies are used. This is required, if you use \"group "
"consent\". Link and link text are provided by translation. (Default: "
"true)"
msgstr ""
"Zobraziť odkazy na dokumentáciu k súborom cookie (ak máte stránku "
"s dokumentáciou), kde je výslovne opísané, aké služby tretích "
"strán a súbory cookie sa používajú. Toto je potrebné, ak "
"používate \"skupinový súhlas\". Odkaz a text odkazu sú "
"zabezpečené prekladom. (Predvolené: áno)"
msgid "Cookies JSR JavaScript Library"
msgstr "CookiesJSR JavaScriptová knižnica"
msgid ""
"Load required library from external resource (JSDelivr). The "
"alternative (if you uncheck) is to <a "
"href=\"https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">download the library</a> and place it in the "
"library folder, so library file can be reached e.g. under path: "
"<em>{docroot}/libraries/cookiesjsr/dist/cookiesjsr.min.js</em>. "
"(Default: true)"
msgstr ""
"Načítať požadovanú knižnicu z externého zdroja (JSDelivr). "
"Alternatívou (ak zrušíte začiarknutie) je <a "
"href=\"https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">stiahnuť knižnicu</a> a umiestniť ju do "
"priečinka knižnice, aby bol súbor knižnice dostupný napr. pod "
"cestou: "
"<em>{docroot}/libraries/cookiesjsr/dist/cookiesjsr.min.js</em>. "
"(Predvolené: áno)"
msgid ""
"Open COOKiES UI when user scrolls down more then X pixels (X is the "
"scroll limit value). A value >= 1 avoids a page speed issue because "
"the library loads independent from (after) page load. (Default: 0)"
msgstr ""
"Otvoriť používateľské rozhranie COOKiES, keď používateľ "
"posunie nadol viac ako X pixelov (X je hodnota limitu posúvania). "
"Hodnota >= 1 zabraňuje problému s rýchlosťou stránky, pretože "
"knižnica sa načíta nezávisle od (po) načítaní stránky. "
"(Predvolené nastavenie: 0)"
msgid ""
"If you uncheck this field the Cookies JSR UI will be loaded without "
"stylesheet. (Default: true)"
msgstr ""
"Ak zrušíte začiarknutie tohto poľa, používateľské rozhranie "
"Cookies JSR sa načíta bez súboru štýlov. (Predvolené nastavenie: "
"true)"
msgid ""
"The callback is invoked immediately after a user sets / updates "
"consents. You can use <b>hook_cookies_user_consent($consent)</b> to "
"make backend adjustments, but keep in mind that site should remain "
"cacheable."
msgstr ""
"Spätné volanie sa vyvolá okamžite po nastavení/aktualizácii "
"súhlasov používateľa. Na vykonanie úprav backendu môžete "
"použiť <b>hook_cookies_user_consent($consent)</b>, ale nezabudnite, "
"že stránka by mala byť naďalej cacheovateľná."
msgid "Use callback (DEPRECATED)"
msgstr "Použitie spätného volania (zastarané)"
msgid ""
"Enable callback sent from cookies settings widget when consents have "
"changed.<br/><b>WARNING:</b> This option is deprecated and will be "
"removed in next minor release 2.x. Disable this feature when you moved "
"code to the hook."
msgstr ""
"Povoliť spätné volanie odoslané z widgetu nastavení súborov "
"cookie pri zmene súhlasov. <b>UPOZORNENIE:</b> Táto možnosť je "
"zastaraná a bude odstránená v nasledujúcej verzii 2.x. Zakážte "
"túto funkciu, keď ste presunuli kód do hooku."
msgid "Callback method (DEPRECATED)"
msgstr "Metóda spätného volania (zastarané)"
msgid ""
"<b>WARNING:</b> This option is deprecated and will be removed in next "
"minor release 2.x. (default: POST) Select method for the callback."
msgstr ""
"<b>Pozor:</b> Táto možnosť je zastaraná a bude odstránená v "
"nasledujúcej verzii 2.x. (predvolené: POST) Výber metódy pre "
"spätné volanie."
msgid "Callback URL  (DEPRECATED)"
msgstr "URL spätného volania (zastarané)"
msgid ""
"<b>WARNING:</b> This option is deprecated and will be removed in next "
"minor release 2.x. If you still use this feature config changes can be "
"made in your config/sync/cookies.config.yml. As alternative use "
"hook_cookies_user_consent() to manage your adjustments. (default: "
"/cookies/consent/callback.json) Enter the callback url with trailing "
"slash."
msgstr ""
"<b>Pozor:</b> Táto možnosť je zastaraná a bude odstránená v "
"nasledujúcej verzii 2.x. Ak túto funkciu stále používate, zmeny "
"konfigurácie môžete vykonať v súbore "
"config/sync/cookies.config.yml. Ako alternatívu použite na správu "
"úprav funkciu hook_cookies_user_consent(). (Predvolené nastavenie: "
"/cookies/consent/callback.json) Zadajte url spätného volania s "
"koncovým lomítkom."
msgid "Only displayed in the COOKiES adminstration."
msgstr "Zobrazuje sa len v administrácii systému COOKiES."
msgid "Weight for the group order in the cookie documentation."
msgstr "Váha pre poradie skupín v dokumentácii k súborom cookie."
msgid "Displayed name for the tab title."
msgstr "Zobrazený názov pre názov karty."
msgid "Displayed as group description."
msgstr "Zobrazuje sa ako popis skupiny."
msgid "Privacy Policy Label"
msgstr "Označenie zásad ochrany osobných údajov"
msgid "Link label for privacy policy link (Default: \"Privacy policy\")"
msgstr ""
"Označenie prepojenia pre odkaz na zásady ochrany osobných údajov "
"(Predvolené: \"Zásady ochrany osobných údajov\")"
msgid "Privacy Policy URI"
msgstr "Zásady ochrany osobných údajov URI"
msgid ""
"Link path (int./ext.) for privacy policy link, e.g. \"/privacy\" "
"(int.) or \"https://www.example.com/privacy\" (ext.) (Default: \"\")"
msgstr ""
"Cesta k odkazu (int./ext.) pre odkaz na zásady ochrany osobných "
"údajov, napr. \"/privacy\" (int.) alebo "
"\"https://www.example.com/privacy\" (ext.) (predvolené: \"\")"
msgid "Imprint Label"
msgstr "Označenie odtlačku"
msgid "Link title for imprint link (Default: \"Imprint\")"
msgstr "Názov prepojenia pre odkaz na odtlačok (Predvolené: \"Odtlačok\")"
msgid "Imprint URI"
msgstr "URI odtlačku"
msgid ""
"Link path (int./ext.) for imprint link, e.g. \"/imprint\" (int.) or "
"\"https://www.example.com/imprint\" (ext.) (Default: \"\")"
msgstr ""
"Cesta k odkazu (int./ext.) pre odkaz na odtlačok, napr. \"/imprint\" "
"(int.) alebo \"https://www.example.com/imprint\" (ext.) (predvolené: "
"\"\")"
msgid "Cookie Documentation Label"
msgstr "Označenie dokumentácie k súborom cookie"
msgid ""
"Link text for a cookie documentation page (Default: \"Cookie "
"documentation\")"
msgstr ""
"Text prepojenia na stránku s dokumentáciou o súboroch cookie "
"(Predvolené: \"Dokumentácia súborov cookie\")"
msgid "Cookie Documentation URI"
msgstr "Dokumentácia súborov cookie URI"
msgid ""
"URL for a Cookie Documentation  page where explicitly is described "
"what 3rd-party services and cookies are used. This is required, if you "
"use \"Group consent\". The default cookies documentation is also "
"provided as a block, if you want to attach these information to an "
"existing page. (Default: \"/cookies/documentation\")"
msgstr ""
"URL adresa stránky s dokumentáciou o súboroch cookie, kde je "
"výslovne opísané, aké služby tretích strán a súbory cookie sa "
"používajú. Toto je potrebné, ak používate \"Skupinový "
"súhlas\". Predvolená dokumentácia súborov cookie je k dispozícii "
"aj ako blok, ak chcete tieto informácie pripojiť k existujúcej "
"stránke. (Predvolené nastavenie: \"/cookies/documentation\")"
msgid "Button label for \"Accept all\" (Default: \"Accept all\")"
msgstr ""
"Označenie tlačidla \"Prijať všetko\" (predvolené: \"Prijať "
"všetko\")"
msgid "Button label for \"Deny all\" (Default: \"Deny all\")"
msgstr ""
"Označenie tlačidla \"Odmietnuť všetko\" (predvolené: \"Odmietnuť "
"všetko\")"
msgid "Button label for \"Settings\" (Default: \"Settings\")"
msgstr "Označenie tlačidla \"Nastavenia\" (predvolené: \"Nastavenia\")"
msgid "Button label for the save button (Default: \"Save\")"
msgstr "Označenie tlačidla pre uloženie (Predvolené: \"Uložiť\")"
msgid "Dialog title (Default: \"Cookie settings\")"
msgstr ""
"Názov dialógového okna (Predvolené: \"Nastavenia súborov "
"cookie\")"
msgid "Close button hover label"
msgstr "Označenie tlačidla Zavrieť počas navádzania myšou"
msgid "Close button hover label. (Default: \"Close\")"
msgstr ""
"Označenie tlačidla Zavrieť počas navádzania myšou. (Predvolené: "
"\"Zavrieť\")"
msgid "Allowed label"
msgstr "Označenie \"Povolené\""
msgid "Switch title hover label. (Default: \"Allowed\")"
msgstr ""
"Označenie názvu prepínača počas navádzania myšou. (Predvolené: "
"\"povolené\")"
msgid "Denied label"
msgstr "Označenie \"Odmietnuté\""
msgid "Switch title hover label. (Default: \"Denied\")"
msgstr ""
"Označenie názvu prepínača počas navádzania myšou.  "
"(Predvolené: \"odmietnuté\")"
msgid "Required cookies label"
msgstr "Označenie požadovaných súborov cookie"
msgid ""
"Text for \"Required cookies\" with grouped consent. (Default: "
"\"Required cookies\")"
msgstr ""
"Text pre \"Požadované súbory cookie\" so zoskupeným súhlasom. "
"(Predvolené nastavenie: \"Požadované súbory cookie\")"
msgid "Read more link text. (Default: \"Read more\")"
msgstr "Text odkazu \"Čítať viac\". (Predvolené: \"Čítať ďalej\")"
msgid "Always active label"
msgstr "Označenie \"Vždy aktívny\""
msgid ""
"Label replaces switch when service is always active. (Default: "
"\"Always active\")"
msgstr ""
"Označenie nahrádza prepínač, keď je služba vždy aktívna. "
"(Predvolené nastavenie: \"Vždy aktívny\")"
msgid "Settings for all services label"
msgstr "Nastavenia pre všetky označenia služieb"
msgid ""
"Dialog footer, label for actions. (Default: \"Settings for all "
"services\")"
msgstr ""
"Pätička dialógu, označenie akcií. (Predvolené nastavenie: "
"\"Nastavenia pre všetky služby\")"
msgid "COOKiES overview page"
msgstr "Prehľadová stránka COOKiES"
msgid "COOKiES base configuration"
msgstr "Základná konfigurácia COOKiES"
msgid "Configure cookies widget texts"
msgstr "Konfigurácia textov widgetu cookies"
msgid "Grant permissions to configure the COOKiES widget."
msgstr "Udelenie oprávnení na konfiguráciu widgetu COOKiES."
msgid "configure COOKiES base configuration"
msgstr "konfigurácia základnej konfigurácie systému COOKiES"
msgid "Grant permissions to configure the COOKiES base configuration."
msgstr ""
"Udelenie oprávnení na konfiguráciu základnej konfigurácie "
"systému COOKiES."
msgid "Administer COOKiES service groups"
msgstr "Správa skupín služieb COOKiES"
msgid ""
"Grant permissions to configure and create COOKiES services and service "
"groups."
msgstr ""
"Udelenie oprávnení na konfiguráciu a vytváranie služieb a skupín "
"služieb COOKiES."
msgid "COOKiES Widget Texts"
msgstr "Texty widgetov COOKiES"
msgid "COOKiES Service Entities"
msgstr "Subjekty služieb COOKiES"
msgid "Edit COOKiES service entity"
msgstr "Upraviť entitu služby COOKiES"
msgid "Delete COOKiES service entity"
msgstr "Odstrániť entitu služby COOKiES"
msgid "COOKiES Service Group Entities"
msgstr "Entity skupiny služieb COOKiES"
msgid "Add COOKiES service group entity"
msgstr "Pridať entitu skupiny služieb COOKiES"
msgid "Edit COOKiES service group entity"
msgstr "Upraviť entitu skupiny služieb COOKiES"
msgid "Delete COOKiES service group entity"
msgstr "Odstrániť entitu skupiny služieb COOKiES"
msgid "Disclaimer text position"
msgstr "Pozícia textu odmietnutia zodpovednosti"
msgid "Processor Details Label"
msgstr "Označenie údajov o spracovateľovi"
msgid "Processor Label"
msgstr "Označenie spracovateľa"
msgid "Processor Website URL Label"
msgstr "Označenie URL adresy webovej lokality spracovateľa"
msgid "Processor Privacy Policy URL Label"
msgstr ""
"Označenie pre URL adresu zásad ochrany osobných údajov "
"spracovateľa"
msgid "Processor Cookie Policy URL Label"
msgstr ""
"Označenie pre adresu URL zásad používania súborov cookie "
"spracovateľa"
msgid "Processor Contact Label"
msgstr "Označenie kontaktu spracovateľa"
msgid "Service Blocked Placeholder Accept All Text"
msgstr "Prijať všetko Text pre zástupcu blokovanej služby"
msgid "Blocked Placeholder Message"
msgstr "Zablokovaná zástupná správa"
msgid "Accept Message"
msgstr "Prijať správu"
msgid "Processor Company"
msgstr "Spracovateľská firma"
msgid "Processor Company Contact"
msgstr "Spracovateľská firma kontakt"
msgid "Processor URL"
msgstr "Spracovateľská firma URL"
msgid "Processor Privacy Policy URL"
msgstr "Spracovateľská firma URL adresa zásad ochrany osobných údajov"
msgid "Processor Cookie Policy URL"
msgstr "Spracovateľská firma URL adresa zásady používania súborov cookie"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Facebook Pixel (by \"Facebook Pixel "
"(facebook_pixel)\" module) inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu Facebook Pixel (modulom "
"\"Facebook Pixel (facebook_pixel)\") v rámci správy súhlasov "
"systému COOKiES."
msgid "Consent Required"
msgstr "Vyžaduje sa súhlas"
msgid "Edit cookie information for @label here"
msgstr "Upraviť informácie o súboroch cookie pre @label tu"
msgid ""
"When enabled, this service needs active user consent to be loaded.\n"
"        Based on the individual service (and its submodule) "
"implementation, when enabled, the service is blocked until consent is "
"given.\n"
"        When disabled, consent is assumed and the service typically "
"isn't blocked.\n"
"        Disabling this is typically only recommended for required "
"technical cookies and can lead to GDPR violations otherwise."
msgstr ""
"Ak je táto služba povolená, na načítanie je potrebný aktívny "
"súhlas používateľa.\r\n"
"        Na základe implementácie jednotlivých služieb (a ich "
"podmodulov) je služba po zapnutí blokovaná, kým nie je udelený "
"súhlas.\r\n"
"        Keď je vypnutá, súhlas sa predpokladá a služba zvyčajne "
"nie je blokovaná.\r\n"
"        Vypnutie sa zvyčajne odporúča len v prípade potrebných "
"technických súborov cookie a v opačnom prípade môže viesť k "
"porušeniu nariadenia GDPR."
msgid "This service's purpose."
msgstr "Účel tejto služby."
msgid "Service Placeholder Texts"
msgstr "Zástupné texty služby"
msgid ""
"Service specific placeholder texts for the COOKiES overlay, which "
"blocks service specific elements."
msgstr ""
"Náhradné texty špecifické pre službu pre prekrytie COOKiES, "
"ktoré blokuje prvky špecifické pre službu."
msgid "Accept Text"
msgstr "Prijať text"
msgid "Processor Company Details"
msgstr "Podrobnosti o spracovateľovi"
msgid ""
"Additional informations about the optional asscociated processor "
"company of this service."
msgstr ""
"Ďalšie informácie o voliteľnej pridruženej spracovateľskej "
"spoločnosti tejto služby."
msgid "Data Protection Contact Details"
msgstr "Kontaktné údaje na ochranu údajov"
msgid ""
"The data protection contact details of the processor company (Example: "
"\"privacy@example.com\")."
msgstr ""
"Kontaktné údaje o ochrane údajov spracovateľskej spoločnosti "
"(príklad: \"privacy@example.com\")."
msgid "COOKiES services documentation texts"
msgstr "Texty dokumentácie služieb COOKiES"
msgid ""
"Texts for the COOKiES services documentation (page, token, settings "
"layer)."
msgstr ""
"Texty pre dokumentáciu služieb COOKiES (stránka, token, vrstva "
"nastavení)."
msgid "Processor Company Details Label"
msgstr "Označenie s údajmi o spoločnosti spracovateľa"
msgid ""
"The processor company details label. (Default: \"Processor Company "
"Details\")"
msgstr ""
"Označenie údajov o spracovateľskej spoločnosti. (Predvolené: "
"\"Údaje o spracovateľskej firme\")"
msgid "Processor Company Label"
msgstr "Označenie pre názov spracovateľskej spoločnosti"
msgid "The processor company label. (Default: \"Company\")"
msgstr ""
"Označenie pre názov spracovateľskej spoločnosti. (Predvolené: "
"\"Spoločnosť\")"
msgid "The processor website url label. (Default: \"Company Website\")"
msgstr ""
"Označenie url adresy webovej stránky spracovateľa. (Predvolené: "
"\"Webová stránka spoločnosti\")"
msgid ""
"The processor privacy policy url label. (Default: \"Company Privacy "
"Policy\")"
msgstr ""
"Označenie url zásad ochrany osobných údajov spracovateľa. "
"(Predvolené: \"Zásady ochrany osobných údajov spoločnosti\")"
msgid ""
"The processor cookie policy url label. (Default: \"Company Cookie "
"Policy\")"
msgstr ""
"Označenie url zásad spracovateľa súborov cookie. (Predvolené: "
"\"Zásady používania súborov cookie spoločnosti\")"
msgid "Processor Data Protection Contact Details Label"
msgstr "Označenie pre spracovateľa kontaktné údaje o ochrane údajov"
msgid ""
"The processor data protection contact details label. (Default: \"Data "
"Protection Contact Details\")"
msgstr ""
"Označenie kontaktných údajov o ochrane údajov spracovateľa. "
"(Predvolené nastavenie: \"Kontaktné údaje o ochrane údajov\")"
msgid "COOKiES documentation disclaimer"
msgstr "Zrieknutie sa zodpovednosti za dokumentáciu COOKiES"
msgid ""
"Allows to place a disclaimer text above and / or below the COOKiES "
"services documentation output. Leave empty to show no disclaimer. "
"Ensure you update service information regularly anyway! (Default: "
"\"All cookie information is subject to change by the service "
"providers. We update this information regularly.\")"
msgstr ""
"Umožňuje umiestniť text o odmietnutí zodpovednosti nad a/alebo pod "
"výstup dokumentácie služieb COOKiES. Ponechajte prázdne, aby sa "
"nezobrazovalo žiadne vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti. "
"Zabezpečte, aby ste informácie o službách aj tak pravidelne "
"aktualizovali! (Predvolené nastavenie: \"Všetky informácie o "
"súboroch cookie môžu poskytovatelia služieb zmeniť. Tieto "
"informácie pravidelne aktualizujeme.\")"
msgid "COOKiES documentation disclaimer position"
msgstr ""
"Pozícia vyhlásenia o odmietnutí zodpovednosti v dokumentácii "
"COOKiES"
msgid "Global placeholder texts"
msgstr "Globálne zástupné texty"
msgid ""
"Global texts for the COOKiES services placeholder, which blocks "
"service related elements."
msgstr ""
"Globálne texty pre zástupcu služieb COOKiES, ktorý blokuje prvky "
"súvisiace so službami."
msgid "Accept All Message"
msgstr "Správa \"Prijať všetko\""
msgid ""
"The global placeholder accept all cookies text (Default: \"Accept All "
"Cookies\")"
msgstr ""
"Globálny zástupca pre text akceptovať všetky súbory cookie "
"(Predvolené: \"Akceptovať všetky súbory cookie\")"
msgid ""
"The placeholder main text (Example: \"This content is blocked because "
"XYZ cookies have not been accepted.\")."
msgstr ""
"Zástupný hlavný text (Príklad: \"Tento obsah je blokovaný, "
"pretože súbory cookie XYZ neboli prijaté.\")."
msgid "The placeholder accept text (Example: \"Only accept XYZ cookies.\")."
msgstr ""
"Zástupný text akceptácie (Príklad: \" Akceptovať iba súbory "
"cookie XYZ.\")."
msgid "The processor company of this service (Example: \"Example LCC\")."
msgstr ""
"Spracovateľská spoločnosť tejto služby (Príklad: \"Príklad "
"LCC\")."
msgid ""
"External processor company URL (Example: "
"\"https://www.example.com/\")."
msgstr ""
"URL adresa externého spracovateľa (príklad: "
"\"https://www.example.com/\")."
msgid ""
"External processor company privacy policy URL (Example: "
"\"https://policies.example.com/privacy\")."
msgstr ""
"URL adresa zásad ochrany osobných údajov externej spracovateľskej "
"spoločnosti (príklad: \"https://policies.example.com/privacy\")."
msgid ""
"External processor company cookies policy URL (Example: "
"\"https://policies.example.com/cookies\")."
msgstr ""
"URL adresa zásad používania súborov cookie externej "
"spracovateľskej spoločnosti (príklad: "
"\"https://policies.example.com/cookies\")."
msgid ""
"The COOKiES service this asset belongs to (check your existing "
"services <a href=\"@collection\">here</a>).\n"
"        You may add a new service <a href=\"@add_form\">here</a>, if "
"this is a filter\n"
"        for a not yet existing service. Also you may need to add "
"further information\n"
"        to the service description for this use-case. <strong>Note, "
"that js preprocessing is NOT compatible with the COOKiES "
"service!</strong>"
msgstr ""
"Služba systému COOKiES, ku ktorej toto aktívum patrí (<a "
"href=\"@collection\">tu skontrolujte svoje existujúce "
"služby</a>).\r\n"
"        <a href=\"@add_form\">Ak ide o filter pre ešte neexistujúcu "
"službu, môžete tu pridať novú službu.</a>.\r\n"
"        Tiež môže byť potrebné pridať ďalšie informácie do "
"popisu služby pre tento prípad použitia.<strong>Upozorňujeme, že "
"predspracovanie js NIE JE kompatibilné so službou COOKiES!</strong>"
