# Slovak translation of COOKiES Consent Management (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: COOKiES Consent Management (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Read more"
msgstr "Čítať ďalej"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Allowed"
msgstr "Povolené"
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
msgid "Callback URL"
msgstr "URL spätného volania"
msgid "Allow all"
msgstr "Povoliť všetko"
msgid "Deny all"
msgstr "Odmietnuť všetko"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Save settings"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Expiration"
msgstr "Expirácia"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %name?"
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Language code"
msgstr "Kód jazyka"
msgid "Services"
msgstr "Služby"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Banner text"
msgstr "Text bannera"
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť"
msgid "denied"
msgstr "odmietnuté"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Videos"
msgstr "Videá"
msgid "Tracking"
msgstr "Sledovanie"
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
msgid "allowed"
msgstr "povolené"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialóg"
msgid "Styling"
msgstr "Štýlovanie"
msgid "Cookie settings"
msgstr "Nastavenia súborov cookie"
msgid "Library"
msgstr "Knižnica"
msgid "URL hash"
msgstr "URL hash"
msgid "Always active"
msgstr "Vždy aktívny"
msgid "Imprint"
msgstr "Odtlačok"
msgid "Service Group"
msgstr "Skupina služieb"
msgid "callback"
msgstr "spätné volanie"
msgid "Service group"
msgstr "Skupina služieb"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Social Plugins"
msgstr "Sociálne pluginy"
msgid "Accept all"
msgstr "Prijať všetko"
msgid "Google Tag Manager"
msgstr "Google Tag Manager"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Cesta '%path' musí začínať lomítkom."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type: @label bol odstránený."
msgid "Privacy policy"
msgstr "Ochrana osobných údajov"
msgid "Either the path '%path' is invalid or you do not have access to it."
msgstr "Buď je cesta '%path' neplatná, alebo k nej nemáte prístup."
msgid "Dialog title"
msgstr "Názov dialógu"
msgid "Matomo Analytics"
msgstr "Matomo Analytics"
msgid "Secure mode"
msgstr "Bezpečný režim"
msgid "Official website"
msgstr "Oficiálna webová stránka"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Prijať všetky súbory cookie"
msgid ""
"Video sharing services help to add rich media on the site and increase "
"its visibility."
msgstr ""
"Služby zdieľania videí pomáhajú pridať na stránku bohaté "
"médiá a zvýšiť jej viditeľnosť."
msgid ""
"Comments managers facilitate the filing of comments and fight against "
"spam."
msgstr ""
"Správcovia komentárov uľahčujú zadávanie komentárov a bojujú "
"proti spamu."
msgid "COOKiES"
msgstr "COOKiES"
msgid "User consent management tool using library cookiesJSR."
msgstr ""
"Nástroj na správu súhlasov používateľov pomocou knižnice "
"cookiesJSR."
msgid "Add COOKiES service entity"
msgstr "Pridať entitu služby COOKiES"
msgid "Add COOKiES service group"
msgstr "Pridať skupinu služieb COOKiES"
msgid "Widget texts"
msgstr "Texty widgetov"
msgid "COOKiES configuration"
msgstr "Konfigurácia COOKiES"
msgid "Translatable texts assigned in the COOKiES widget."
msgstr "Prekladateľné texty priradené vo widgete COOKiES."
msgid "Groups of third-party services (e.g. tracking or advertising)"
msgstr "Skupiny služieb tretích strán (napr. sledovanie alebo reklama)"
msgid "Third-party services where user consent is required."
msgstr ""
"Služby tretích strán, pri ktorých sa vyžaduje súhlas "
"používateľa."
msgid "Base config"
msgstr "Základná konfigurácia"
msgid "getTranslation"
msgstr "getTranslation"
msgid "COOKiES Configuration"
msgstr "Konfigurácia COOKiES"
msgid "COOKiES widget texts"
msgstr "Texty widgetov COOKiES"
msgid "Texts COOKiES widget"
msgstr "Texty widgetu COOKiES"
msgid "Privacy Uri"
msgstr "Ochrana osobných údajov Uri"
msgid "Imprint Uri"
msgstr "Odtlačok Uri"
msgid "Cookie documentation"
msgstr "Dokumentácia o súboroch cookie"
msgid "Cookie documentation Uri"
msgstr "Uri pre dokumentáciu súborov cookie"
msgid "Settings all services"
msgstr "Nastavenia všetkých služieb"
msgid "COOKiES service"
msgstr "Služba COOKiES"
msgid "Consent required"
msgstr "Vyžaduje sa súhlas"
msgid "COOKiES service group"
msgstr "Skupina služieb COOKiES"
msgid ""
"This content is blocked because @service cookies have not been "
"accepted."
msgstr ""
"Tento obsah je zablokovaný, pretože súbory cookie pre @service "
"neboli prijaté."
msgid "Only accept @service cookies."
msgstr "Prijať iba súbory cookie @service."
msgid ""
"Submodule of cookies to manage Google Analytics implemented by so "
"named module."
msgstr ""
"Podmodul súborov cookie na správu služby Google Analytics "
"implementovaný takto pomenovaným modulom."
msgid "COOKiES Google Analytics"
msgstr "COOKiES Google Analytics"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Google Analytics (by "
"\"google_analytics\" module) inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu služby Google Analytics (modulom "
"\"google_analytics\") v rámci správy súhlasov systému COOKiES."
msgid "COOKiES Google Tag Manager"
msgstr "COOKiES Google Tag Manager"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Google Tag Manager (by \"google_tag\" "
"module) inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu nástroja Google Tag Manager "
"(pomocou modulu \"google_tag\") v rámci správy súhlasov systému "
"COOKiES."
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Instagram media items (by \"Media "
"Entity Instagram\" module) in COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu mediálnych položiek Instagram "
"(prostredníctvom modulu \"Media Entity Instagram\") v rámci správy "
"súhlasov systému COOKiES."
msgid "COOKiES Instagram Media"
msgstr "COOKiES Instagram Media"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Twitter media items (by "
"\"media_entity_twitter\" module) inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu mediálnych položiek Twitter "
"(modulom \"media_entity_twitter\") v rámci správy súhlasov systému "
"COOKiES."
msgid "COOKiES Twitter Media"
msgstr "COOKiES Twitter Media"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage video media items (by \"media\" module) "
"inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu mediálnych položiek videa "
"(modulom \"media\") v rámci správy súhlasov systému COOKiES."
msgid "COOKiES Video"
msgstr "COOKiES Video"
msgid "COOKiES service entity"
msgstr "COOKiES service entity"
msgid "User (re-)set cookie: %content"
msgstr "User (re-)set cookie: %content"
msgid ""
"<p>The user's decisions about which services to use and which cookies "
"can be installed are stored in a (required) cookie. These settings "
"only refer to this single cookie.</p>"
msgstr ""
"<p>Rozhodnutia používateľa o tom, ktoré služby sa majú "
"používať a ktoré súbory cookie sa môžu nainštalovať, sa "
"ukladajú do (povinného) súboru cookie. Tieto nastavenia sa "
"vzťahujú len na tento jeden súbor cookie.</p>"
msgid ""
"Enter the name of the cookie where the configuration is saved what "
"servies are allowed or denied."
msgstr ""
"Zadajte názov súboru cookie, v ktorom je uložená konfigurácia, "
"aké služby sú povolené alebo zakázané."
msgid "Number of days after that the cookie expires."
msgstr "Počet dní po uplynutí platnosti súboru cookie."
msgid ""
"(optional, default: empty) Enter the cookie domain in shape of this "
"\"my-project.de\". No \"http\" prefix, no slashes."
msgstr ""
"(nepovinné, predvolené: prázdne) Zadajte doménu cookie v tvare "
"\"my-project.de\". Žiadna predpona \"http\", žiadne lomítka."
msgid ""
"(optional, default: false) Cookie is only sent if secure protocol "
"(https) is used."
msgstr ""
"(nepovinné, predvolené: false) Súbor cookie sa odosiela len v "
"prípade použitia zabezpečeného protokolu (https)."
msgid "SameSite"
msgstr "SameSite"
msgid "(default: Lax) Handle cross-site requests."
msgstr "(predvolené: Lax) Spracúva cross-site požiadavky."
msgid ""
"<p>A documentation of these different options <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie\" "
" target=\"_blank\">you can find here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Dokumentáciu týchto rôznych možností <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie\" "
"target=\"_blank\">najdete tu</a>.</p>"
msgid "Enter the url hash value to open the settings dialog."
msgstr "Zadaním hodnoty url hash otvorte dialógové okno nastavení."
msgid "Display \"Deny All\" button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo \"Odmietnuť všetko\""
msgid ""
"If you do not display this button, user is forced to disable services "
"with settings dialog. (Real name depends on translation)."
msgstr ""
"Ak toto tlačidlo nezobrazíte, používateľ je nútený vypnúť "
"služby pomocou dialógového okna s nastaveniami. (Skutočný názov "
"závisí od prekladu)."
msgid "Group consent"
msgstr "Skupinový súhlas"
msgid ""
"(default: unchecked) The user can only en-/disable entire groups not "
"individual services. Services are not shown in detail."
msgstr ""
"(predvolené: nezačiarknuté) Používateľ môže zapnúť/vypnúť "
"iba celé skupiny, nie jednotlivé služby. Služby sa nezobrazujú "
"podrobne."
msgid "Display \"cookie documentation\" links."
msgstr "Zobraziť odkazy \"dokumentácia k súborom cookie\"."
msgid ""
"Display links to cookie documentation (provided you have a "
"documentation page) where explicitly is described what 3rd-party "
"services and cookies are used. This is required, if you use \"group "
"consent\". Link and link text are provided by translation."
msgstr ""
"Zobraziť odkazy na dokumentáciu k súborom cookie (ak máte stránku "
"s dokumentáciou), kde je výslovne opísané, aké služby tretích "
"strán a súbory cookie sa používajú. Toto je potrebné, ak "
"používate \"skupinový súhlas\". Odkaz a text odkazu sú "
"zabezpečené prekladom."
msgid ""
"<p>Cookies JSR offers a standard styling that is loaded via CDN. This "
"styling can certainly be overridden for the purpose of customizing the "
"layout; however, it is better to completely remove the original style "
"sheet and rebuild it. Cookies JSR contains <a "
"href=\"https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr/tree/master/styles\" "
"target=\"_blank\">the original SCSS files</a> that can be transferred "
"to the theme.</p>"
msgstr ""
"<p>Súbory Cookies JSR ponúkajú štandardný štýl, ktorý sa "
"načíta prostredníctvom CDN. Tento štýl je určite možné "
"prepísať na účely prispôsobenia rozvrhnutia; je však lepšie "
"úplne odstrániť pôvodný súbor štýlov a vytvoriť ho nanovo. "
"Súbory cookie JSR obsahujú <a "
"href=\"https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr/tree/master/styles\" "
"target=\"_blank\">pôvodné súbory SCSS</a>, ktoré možno preniesť "
"do témy.</p>"
msgid "Use original Cookies JSR layout."
msgstr "Použiť pôvodné Cookies JSR rozloženie."
msgid ""
"(default: checked) If you uncheck this field the Cookies JSR UI will "
"be loaded without stylesheet."
msgstr ""
"(predvolené: označené) Ak zrušíte začiarknutie tohto poľa, "
"používateľské rozhranie Cookies JSR sa načíta bez súboru "
"štýlov."
msgid "Callback with user settings"
msgstr "Spätné volanie s nastaveniami používateľa"
msgid "Use callback"
msgstr "Použiť spätné volanie"
msgid ""
"Send callback from cookies settings widget when configuration has "
"changed. (This is usefull to save user configuration in session)"
msgstr ""
"Odoslať spätné volanie z widgetu nastavení súborov cookie, keď "
"sa zmení konfigurácia. (Toto je užitočné na uloženie "
"konfigurácie používateľa v relácii)"
msgid "Callback method"
msgstr "Metóda spätného volania"
msgid "Select method for the callback."
msgstr "Výber metódy pre spätné volanie."
msgid "Enter the callback url with trailing slash."
msgstr "Zadajte url adresu spätného volania s koncovým lomítkom."
msgid ""
"The cookie name has invalid characters. Permitted are numbers, letters "
"and underscores."
msgstr ""
"Názov súboru cookie obsahuje neplatné znaky. Povolené sú čísla, "
"písmená a podčiarkovníky."
msgid "The cookie domain seems to be invalid."
msgstr "Doména súboru cookie je neplatná."
msgid "The hash value may not contain the #-char."
msgstr "Hodnota hash nesmie obsahovať znak #."
msgid ""
"The hash value is invalid. Permitted are between 3 and 64 characters "
"of (0-9 a-z A-Z _ -)."
msgstr ""
"Hodnota hash je neplatná. Povolené sú 3 až 64 znakov (0-9 a-z A-Z "
"_ -)."
msgid "The callback path must begin with a single slash."
msgstr "Cesta k spätnému volaniu musí začínať jedným lomítkom."
msgid "The callback path has invalid characters."
msgstr "Cesta k spätnému volaniu obsahuje neplatné znaky."
msgid "Label for the Cookie service entity."
msgstr "Označenie pre Cookie service entity."
msgid "Group the service belongs to e.g. 'tracking'."
msgstr "Skupina, do ktorej služba patrí, napr. \"sledovanie\"."
msgid "Docs url"
msgstr "URL adresa dokumentácie"
msgid "External documentation for third-party resource."
msgstr "Externá dokumentácia pre zdroj tretej strany."
msgid "If service needs an active user consent."
msgstr "Ak služba potrebuje aktívny súhlas používateľa."
msgid ""
"If checkbox is enabled, entity is shown in the user consent management "
"widget."
msgstr ""
"Ak je začiarkavacie políčko povolené, entita sa zobrazí vo "
"widgete pre správu súhlasov používateľov."
msgid "Created the %label Cookie service entity."
msgstr "%label Cookie service entity bol vytvorený."
msgid "Saved the %label Cookie service entity."
msgstr "%label Cookie service entity bol uložený."
msgid "Only displayed in admin interfaces."
msgstr "Zobrazuje sa len v rozhraniach správcu."
msgid "Weight for group order."
msgstr "Váha pre skupinové poradie."
msgid "Displayed in frontend as tab title."
msgstr "Zobrazuje sa vo frontende ako názov karty."
msgid "Displayed in frontend as group description."
msgstr "Zobrazuje sa vo frontende ako popis skupiny."
msgid "Created the %label Cookie service group."
msgstr "%label Cookie service group bol vytvorený."
msgid "Saved the %label Cookie service group."
msgstr "%label Cookie service group bol uložený."
msgid "Banner texts"
msgstr "Texty bannerov"
msgid "Banner details"
msgstr "Detaily bannera"
msgid "Link title for privacy policy link."
msgstr "Názov prepojenia pre odkaz na zásady ochrany osobných údajov."
msgid "Privacy uri"
msgstr "Ochrana osobných údajov uri"
msgid "Link path for privacy policy link."
msgstr "Cesta k prepojeniu pre odkaz na zásady ochrany osobných údajov."
msgid "Link title for imprint link."
msgstr "Názov prepojenia pre odkaz na odtlačok."
msgid "Imprint uri"
msgstr "Odtlačok uri"
msgid "Link path for imprint link."
msgstr "Cesta k odkazu pre odkaz na odtlačok."
msgid "Link text for a cookie documentation page."
msgstr "Text prepojenia na stránku s dokumentáciou o súboroch cookie."
msgid "Cookie documentation uri"
msgstr "Dokumentácia k súborom cookie uri"
msgid ""
"Link text for a cookie documentation page where explicitly is "
"described what 3rd-party services and cookies are used. This is "
"required, if you use 'Group consent'. Link and link text are provided "
"by translation."
msgstr ""
"Text odkazu na stránku s dokumentáciou o súboroch cookie, kde je "
"výslovne opísané, aké služby tretích strán a súbory cookie sa "
"používajú. Toto je potrebné, ak používate \"Skupinový "
"súhlas\". Odkaz a text odkazu sa poskytujú prekladom."
msgid "Button texts"
msgstr "Texty tlačidiel"
msgid "Button text 'deny all'."
msgstr "Text tlačidla \"odmietnuť všetko\"."
msgid "Button text 'accept all'."
msgstr "Text tlačidla \"prijať všetko\"."
msgid "Button text 'Settings'."
msgstr "Text tlačidla \"Nastavenia\"."
msgid "Button text for save button."
msgstr "Text tlačidla pre tlačidlo uložiť."
msgid "Dialog texts"
msgstr "Texty dialógov"
msgid "Close button (hover text)."
msgstr "Tlačidlo Zatvoriť (text pri zobrazení hover)."
msgid "Switch title (hover text)"
msgstr "Názov prepínača (text pri zobrazení hover)"
msgid "Switch title (hover text)."
msgstr "Názov prepínača (text pri zobrazení hover)."
msgid "Required cookies"
msgstr "Povinné súbory cookie"
msgid "Text for 'required cookies' with grouped consent."
msgstr "Text pre \"povinné súbory cookie\" so zoskupeným súhlasom."
msgid "Read more link text."
msgstr "Text odkazu \"Čítať viac\"."
msgid "Official website link text."
msgstr "Text odkazu na oficiálnu webovú stránku."
msgid "Dialog footer, label for actions."
msgstr "Pätička dialógu, označenie akcií."
msgid "Cookies UI"
msgstr "Cookies UI"
msgid "/cookie-info"
msgstr "/cookie-info"
msgid "What are Cookies?"
msgstr "Čo sú súbory cookie?"
msgid ""
"Cookies are small text files that are placed by your browser on your "
"device in order to store certain information. Using the information "
"that is stored and returned, a website can recognize that you have "
"previously accessed and visited it using the browser on your end "
"device. We use this information to arrange and display the website "
"optimally in accordance with your preferences. Within this process, "
"only the cookie itself is identified on your device. Personal data is "
"only stored following your express consent or where this is absolutely "
"necessary to enable use the service provided by us and accessed by "
"you."
msgstr ""
"Súbory cookie sú malé textové súbory, ktoré prehliadač ukladá "
"do vášho zariadenia s cieľom uložiť určité informácie. Pomocou "
"uložených a vrátených informácií môže webová stránka "
"rozpoznať, že ste ju predtým navštívili pomocou prehliadača vo "
"vašom koncovom zariadení. Tieto informácie používame na "
"optimálne usporiadanie a zobrazenie webovej stránky v súlade s "
"vašimi preferenciami. V rámci tohto procesu sa vo vašom zariadení "
"identifikuje len samotný súbor cookie. Osobné údaje sa ukladajú "
"len na základe vášho výslovného súhlasu alebo ak je to "
"absolútne nevyhnutné na to, aby bolo možné využívať nami "
"poskytované služby, ku ktorým máte prístup."
msgid "Performance Cookies"
msgstr "Výkonnostné súbory cookie"
msgid ""
"Performance cookies collect aggregated information about how our "
"website is used. The purpose of this is to improve its attractiveness, "
"content and functionality. These cookies help us to determine whether, "
"how often and for how long particular sub-pages of our website are "
"accessed and which content users are particularly interested in. "
"Search terms, country, region and (where applicable) the city from "
"which the website is accessed are also recorded, as is the proportion "
"of mobile devices that are used to access the website. We use this "
"information to compile statistical reports that help us tailor the "
"content of our website to your needs and optimize our offer."
msgstr ""
"Súbory cookie týkajúce sa výkonu zhromažďujú súhrnné "
"informácie o tom, ako sa naša webová lokalita používa. Účelom "
"je zlepšiť jej atraktívnosť, obsah a funkčnosť. Tieto súbory "
"cookie nám pomáhajú zistiť, či, ako často a ako dlho sú "
"navštevované jednotlivé podstránky našej webovej lokality a o "
"aký obsah majú používatelia mimoriadny záujem. Zaznamenávajú sa "
"aj vyhľadávacie výrazy, krajina, región a (prípadne) mesto, z "
"ktorého sa na webovú stránku pristupuje, ako aj podiel mobilných "
"zariadení, ktoré sa používajú na prístup na webovú stránku. "
"Tieto informácie používame na zostavovanie štatistických správ, "
"ktoré nám pomáhajú prispôsobiť obsah našej webovej lokality "
"vašim potrebám a optimalizovať našu ponuku."
msgid "Tracking cookies"
msgstr "Sledovacie súbory cookie"
msgid ""
"Marketing cookies come from external advertising companies "
"(\"third-party cookies\") and are used to collect information about "
"the websites visited by the user. The purpose of this is to create and "
"display target group-oriented content and advertising for the user."
msgstr ""
"Marketingové súbory cookie pochádzajú od externých reklamných "
"spoločností (\"súbory cookie tretích strán\") a používajú sa "
"na zhromažďovanie informácií o webových stránkach, ktoré "
"používateľ navštívil. Ich účelom je vytvárať a zobrazovať "
"obsah a reklamu orientovanú na cieľovú skupinu používateľa."
msgid ""
"We use a selection of our own and third-party cookies on the pages of "
"this website: Essential cookies, which are required in order to use "
"the website; functional cookies, which provide better easy of use when "
"using the website; performance cookies, which we use to generate "
"aggregated data on website use and statistics; and marketing cookies, "
"which are used to display relevant content and advertising. If you "
"choose \"ACCEPT ALL\", you consent to the use of all cookies. You can "
"accept and reject individual cookie types and  revoke your consent for "
"the future at any time under \"Settings\"."
msgstr ""
"Na stránkach tejto webovej lokality používame vybrané vlastné "
"súbory cookie a súbory cookie tretích strán: Súbory cookie, "
"ktoré sú potrebné na používanie webovej stránky, funkčné "
"súbory cookie, ktoré zabezpečujú jednoduchšie používanie "
"webovej stránky, výkonnostné súbory cookie, ktoré používame na "
"generovanie súhrnných údajov o používaní webovej stránky a "
"štatistík, a marketingové súbory cookie, ktoré sa používajú na "
"zobrazovanie relevantného obsahu a reklamy. Ak zvolíte možnosť \" "
"PRIJÍMAŤ VŠETKY\", súhlasíte s používaním všetkých súborov "
"cookie. Jednotlivé typy súborov cookie môžete kedykoľvek prijať "
"a odmietnuť a svoj súhlas do budúcnosti odvolať v časti "
"\"Nastavenia\"."
msgid "View official website"
msgstr "Zobraziť oficiálnu webovú stránku"
msgid "Settings for all services"
msgstr "Nastavenia pre všetky služby"
msgid "https://support.google.com/analytics/answer/6004245"
msgstr "https://support.google.com/analytics/answer/6004245"
msgid "https://policies.google.com/privacy"
msgstr "https://policies.google.com/privacy"
msgid "https://help.instagram.com/196883487377501"
msgstr "https://help.instagram.com/196883487377501"
msgid "Twitter media"
msgstr "Médiá Twitter"
msgid "https://help.twitter.com/en/rules-and-policies/twitter-cookies"
msgstr "https://help.twitter.com/en/rules-and-policies/twitter-cookies"
msgid "Video provided by YouTube, Vimeo"
msgstr "Video poskytnuté službami YouTube, Vimeo"
msgid "Display \"Settings\" as Link"
msgstr "Zobraziť \"Nastavenia\" ako odkaz"
msgid ""
"Open settings dialog with a link (less prominent as  below the banner "
"text."
msgstr ""
"Otvoriť dialógové okno nastavení s odkazom (menej výrazným ako "
"pod textom banneru."
msgid "Load Cookies JSR from CDN."
msgstr "Načítať súbory Cookies JSR z CDN."
msgid ""
"(Default: checked) Load required library from external resource "
"(JSDelivr). The alternative (if you uncheck) is to <a "
"href=\"https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">download the library</a> and place it in the "
"library folder, so library file can be reached e.g. under path: "
"<em>{docroot}/libraries/cookiesjsr/dist/cookiesjsr.min.js</em>."
msgstr ""
"(Predvolené: označené) Načítať požadovanú knižnicu z "
"externého zdroja (JSDelivr). Alternatívou (ak zrušíte "
"začiarknutie) je <a href=\"https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">stiahnuť knižnicu</a> a "
"umiestniť ju do priečinka knižnice, aby bol súbor knižnice "
"dostupný napr. pod cestou: "
"<em>{docroot}/libraries/cookiesjsr/dist/cookiesjsr.min.js</em>."
msgid "Scroll limit (px)"
msgstr "Limit posúvania (px)"
msgid ""
"(default: 250px) Open COOKiES UI when user scrolls down more then X "
"pixels (X is the scroll limit value). A value >= 1 avoids a page speed "
"issue because the library loads independent from (after) page load."
msgstr ""
"(predvolené: 250px) Otvoriť používateľské rozhranie COOKiES, "
"keď používateľ posunie nadol viac ako X pixelov (X je hodnota "
"limitu posúvania). Hodnota >= 1 zabraňuje problému s rýchlosťou "
"stránky, pretože knižnica sa načíta nezávisle od načítania "
"stránky (po ňom)."
msgid "Timeout (sec)"
msgstr "Časový limit (s)"
msgid ""
"(default: 0s) Open COOKiES UI after Y seconds (Y is the timeout "
"value). A value >= 1 avoids also a page speed issue because the "
"library loads independent from (after) page load."
msgstr ""
"(predvolené: 0s) Otvorí používateľské rozhranie COOKiES po Y "
"sekundách (Y je hodnota časového limitu). Hodnota >= 1 zabraňuje "
"aj problému s rýchlosťou stránky, pretože knižnica sa načíta "
"nezávisle od načítania stránky (po ňom)."
msgid ""
"Library still loads from CDN. You disabled to load Cookies JSR from "
"CDN but you didn't installed the library locally. Please Download the "
"library with Version >=1.0.3 from github "
"(https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr/tree/1.0.3) and place it in "
"the libraries folder "
"({docroot}/libraries/cookiesjsr/dist/cookiesjsr-preloader.min.js to "
"reach the loader script.)"
msgstr ""
"Knižnica sa stále načítava z CDN. Zakázali ste načítanie "
"Cookies JSR z CDN, ale knižnicu ste nenainštalovali lokálne. "
"Stiahnite si knižnicu s verziou >=1.0.3 z githubu "
"(https://github.com/jfeltkamp/cookiesjsr/tree/1.0.3) a umiestnite ju "
"do priečinka libraries "
"({docroot}/libraries/cookiesjsr/dist/cookiesjsr-preloader.min.js, aby "
"ste sa dostali k načítavaciemu skriptu)."
msgid "Configure COOKiES widget"
msgstr "Konfigurácia widgetu COOKiES"
msgid ""
"Grant permissions to configure the COOKiES widget, services and "
"service groups."
msgstr ""
"Udeliť oprávnenia na konfiguráciu widgetu COOKiES, služieb a "
"skupín služieb."
msgid ""
"Submodule of cookies to manage Matomo Analytics implemented by so "
"named module."
msgstr ""
"Submodul cookies na správu Matomo Analytics implementovaný takto "
"pomenovaným modulom."
msgid "COOKiES Matomo"
msgstr "COOKiES Matomo"
msgid ""
"Submodule of COOKiES to manage Matomo Analytics (by \"matomo\" module) "
"inside of COOKiES consent management."
msgstr ""
"Submodul systému COOKiES na správu Matomo Analytics (modulom "
"\"matomo\") v rámci správy súhlasov systému COOKiES."
msgid ""
"You installed COOKiES reCAPTCHA. To enable the service please go to "
"the <a href=\"@link\">Captcha admin settings</a> and select "
"\"reCAPTCHA (from module cookies_recaptcha)\" as \"Default challenge "
"type\"."
msgstr ""
"Nainštalovali ste COOKiES reCAPTCHA. Ak chcete službu aktivovať, "
"prejdite do <a href=\"@link\">nastavení Captcha</a> a vyberte "
"\"reCAPTCHA (z modulu cookies_recaptcha)\" ako \"Predvolený typ "
"úlohy\"."
msgid "COOKiES reCAPTCHA"
msgstr "COOKiES reCAPTCHA"
msgid ""
"COOKiES submodule to manage a third-party-integration of reCAPTCHA "
"inside of COOKiES user consent management."
msgstr ""
"Submodul COOKiES na správu integrácie reCAPTCHA tretej strany v "
"rámci správy súhlasov používateľov systému COOKiES."
msgid "https://matomo.org/privacy-policy/"
msgstr "https://matomo.org/privacy-policy/"
msgid "Label replaces switch when service is always active."
msgstr "Štítok nahrádza prepínač, keď je služba vždy aktívna."
