# Portuguese, Portugal translation of Context (8.x-4.1)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (8.x-4.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Add block"
msgstr "Adicionar bloco"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
msgid "Configure block"
msgstr "Configurar bloco"
msgid "Negate"
msgstr "Negar"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
msgid "User status"
msgstr "Estado do utilizador"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Delete block"
msgstr "Eliminar bloco"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Add context"
msgstr "Adicionar contexto"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
msgid "Menu items"
msgstr "Itens de menu"
msgid "Regions"
msgstr "Regiões"
msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context."
msgstr ""
"Fornece uma interface de utilizador simples para configurar uma "
"estrutura de site usando Contexto."
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar e continuar"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Sem blocos nesta região"
msgid "Edit block"
msgstr "Editar bloco"
msgid "Reactions"
msgstr "Reações"
msgid "Unique"
msgstr "Único"
msgid "Context inspector"
msgstr "Inspetor de contexto"
msgid "Require all conditions"
msgstr "Requer todas as condições"
msgid ""
"If checked, all conditions must be met for this context to be active. "
"Otherwise, the first condition that is met will activate this context."
msgstr ""
"Se este campo for selecionado, todas as condições devem ser "
"cumpridas para que este contexto esteja ativo. Caso contrário, a "
"primeira condição que for cumprida ativará este contexto."
msgid "Weight for @block block"
msgstr "Peso do bloco @block"
msgid "Region for @block block"
msgstr "Região para o bloco @block"
msgid "Place block"
msgstr "Colocar bloco"
msgid "Select the region where this block should be displayed."
msgstr "Selecione a região onde este bloco deve ser exibido."
msgid ""
"A unique name for this block instance. Must be alpha-numeric and "
"underscore separated."
msgstr ""
"Um único nome para esta instancia do bloco. Deve ser alfa-númerico e "
"separado por underscore."
msgid "Filter by block name"
msgstr "Filtrar por nome de bloco"
msgid "Enter a part of the block name to filter by."
msgstr "Escreva uma parte do nome do bloco para filtrar."
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "Duplicado de @label"
msgid "Page with blocks"
msgstr "Página com blocos"
msgid "Add new context"
msgstr "Adicionar novo contexto"
msgid "No blocks available."
msgstr "Sem blocos disponíveis."
msgid "Are you sure you want to remove the %label block?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover o bloco da %label?"
