# Ukrainian translation of Context (8.x-4.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (8.x-4.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-08 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Add block"
msgstr "Додати блок"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Add condition"
msgstr "Додати умову"
msgid "Conditions"
msgstr "Умови"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
msgid "Configure block"
msgstr "Налаштувати блок"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Delete block"
msgstr "Видалити блок"
msgid "Select theme"
msgstr "Вибір теми"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "Add context"
msgstr "Додати контекст"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Regions"
msgstr "Області"
msgid ""
"Associate menus, views, blocks, etc. with different contexts to "
"structure your site."
msgstr ""
"Прив'язка меню, видів, блоків тощо в "
"різних контекстах до структури сайту."
msgid "Context UI"
msgstr "Користувацький інтерфейс Контексту"
msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context."
msgstr ""
"Пропонує простий користувацький "
"інтерфейс для налаштування структури "
"сайту за допомогою модуля Контекст."
msgid "Save and continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"
msgid "Section class"
msgstr "Класс секції"
msgid "Uses"
msgstr "Використання"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "В цій області блоки відсутні"
msgid "Edit block"
msgstr "Редагувати блок"
msgid "Reactions"
msgstr "Реакції"
msgid "Unique"
msgstr "Унікальне"
msgid "Require all conditions"
msgstr "Вимога всіх умов"
msgid ""
"If checked, all conditions must be met for this context to be active. "
"Otherwise, the first condition that is met will activate this context."
msgstr ""
"Якщо позначено, для активації цього "
"контексту мають виконуватись усі "
"умови. В іншому випадку, контекст "
"активуватиме перша виконана умова."
msgid "Weight for @block block"
msgstr "Вага блоку @block"
msgid "Region for @block block"
msgstr "Область для блоку @block"
msgid "Disable the following"
msgstr "Вимкнути наступне"
msgid "Place block"
msgstr "Розмістити блок"
msgid "Select the region where this block should be displayed."
msgstr ""
"Виберіть область, в якій має бути "
"відображений цей блок."
msgid "Filter by block name"
msgstr "Фільтр за назвою блоку"
msgid "Enter a part of the block name to filter by."
msgstr ""
"Для фільтрування введіть частину "
"назви блоку."
msgid "Update block"
msgstr "Оновити блок"
msgid "Page with blocks"
msgstr "Сторінка з блоками"
msgid "No blocks available."
msgstr "Блоки недоступні."
msgid "Are you sure you want to remove the %label block?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити блок %label?"
