# German translation of Context (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Add block"
msgstr "Block hinzufügen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Add condition"
msgstr "Bedingung hinzufügen"
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
msgid "Delete block"
msgstr "Block löschen"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Add context"
msgstr "Kontext hinzufügen"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid ""
"Associate menus, views, blocks, etc. with different contexts to "
"structure your site."
msgstr ""
"Menüs, Ansichten, Blöcke usw. mit verschiedenen Kontexten "
"verknüpfen, um die Website zu gliedern."
msgid "Context UI"
msgstr "Context UI"
msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context."
msgstr ""
"Stellt eine einfache Benutzeroberfläche zur Gliederung einer Website "
"mit dem Context-Modul bereit."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Keine Blöcke in dieser Region"
msgid "Edit block"
msgstr "Block bearbeiten"
msgid "Reactions"
msgstr "Reaktionen"
msgid "Unique"
msgstr "Eindeutig"
msgid "Edit context"
msgstr "Kontext bearbeiten"
msgid "Delete context"
msgstr "Kontext löschen"
msgid "Require all conditions"
msgstr "Alle Bedingungen erforderlich machen"
msgid ""
"If checked, all conditions must be met for this context to be active. "
"Otherwise, the first condition that is met will activate this context."
msgstr ""
"Auswählen, wenn alle Bedingungen zur Aktivierung dieses Kontexts "
"erfüllt sein müssen. Sonst genügt es, wenn eine der Bedingungen "
"erfüllt ist."
msgid "Weight for @block block"
msgstr "Gewichtung für Block @block"
msgid "Region for @block block"
msgstr "Region für @block-Block"
msgid "Place block"
msgstr "Block platzieren"
msgid "Select the region where this block should be displayed."
msgstr "Bereich auswählen, in welchem der Block angezeigt werden soll."
msgid "Filter by block name"
msgstr "Nach Blockname filtern"
msgid "Enter a part of the block name to filter by."
msgstr "Geben Sie einen Teil des Blocknamens ein, um danach zu filtern."
msgid "Update block"
msgstr "Block aktualisieren"
msgid "Page with blocks"
msgstr "Seite mit Blöcken"
msgid "No blocks available."
msgstr "Keine Blöcke verfügbar."
msgid "Are you sure you want to delete the @label condition?"
msgstr "Möchten Sie die Bedingung @label wirklich löschen?"
msgid "Are you sure you want to delete the @label context?"
msgstr "Möchten Sie den Kontext @label wirklich löschen?"
msgid "Enter label for this context."
msgstr "Eingabe eines Beschriftung dieses Kontexts."
msgid "Are you sure you want to remove the @reaction reaction."
msgstr "Möchten Sie die Reaktion @reaction wirklich entfernen?"
msgid "Are you sure you want to remove the @label block?"
msgstr "Möchten Sie den Block @label wirklich entfernen?"
