# French translation of Context (5.0.0-rc2)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (5.0.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-14 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Add block"
msgstr "Ajouter un bloc"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Add condition"
msgstr "Ajouter une condition"
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
msgid "Configure block"
msgstr "Configurer le bloc"
msgid "Negate"
msgstr "Inverse"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
msgid "User status"
msgstr "Statut de l'utilisateur"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Delete block"
msgstr "Supprimer le bloc"
msgid "Block Class"
msgstr "Block Class"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
msgid "Add context"
msgstr "Ajouter un contexte"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
msgid "Menu items"
msgstr "Eléments de menu"
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
msgid ""
"Associate menus, views, blocks, etc. with different contexts to "
"structure your site."
msgstr ""
"Associer des menus, vues, blocs, etc. avec différents contextes pour "
"structurer votre site."
msgid "Context UI"
msgstr "Contexte UI"
msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context."
msgstr "Fournit une interface simple pour paramétrer un site avec Context."
msgid "Remove condition"
msgstr "Retirer la condition"
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
msgid "Save and continue"
msgstr "Enregistrer et continuer"
msgid "Section class"
msgstr "Classe de la section"
msgid "Uses"
msgstr "Utilisations"
msgid "200"
msgstr "200"
msgid "200 - OK"
msgstr "200 - OK"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Aucun bloc dans cette région"
msgid "Edit block"
msgstr "Modifier le bloc"
msgid "Reactions"
msgstr "Réactions"
msgid "Unique"
msgstr "Unique"
msgid "Context inspector"
msgstr "Inspecteur de contexte"
msgid "Delete context"
msgstr "Supprimer le contexte"
msgid "Require all conditions"
msgstr "Remplir toutes les conditions"
msgid ""
"If checked, all conditions must be met for this context to be active. "
"Otherwise, the first condition that is met will activate this context."
msgstr ""
"Si coché, toutes les conditions devront être remplies pour que ce "
"contexte soit actif. Sinon, la première condition remplie activera ce "
"contexte."
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
msgid "Weight for @block block"
msgstr "Poids du bloc @block"
msgid "Region for @block block"
msgstr "Région du bloc @block"
msgid "Place block"
msgstr "Positionner un bloc"
msgid "Select the region where this block should be displayed."
msgstr "Sélectionner la région où ce bloc doit être affiché."
msgid ""
"A unique name for this block instance. Must be alpha-numeric and "
"underscore separated."
msgstr ""
"Un nom unique pour cette instance de bloc. Doit être alphanumérique "
"et séparé par des tirets bas."
msgid "Filter by block name"
msgstr "Filtrer par nom de bloc"
msgid "Enter a part of the block name to filter by."
msgstr "Saisir une partie du nom du bloc pour filtrer."
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "Copie de @label"
msgid "Page with blocks"
msgstr "Page avec blocs"
msgid "Add new context"
msgstr "Ajouter un nouveau contexte"
msgid "No blocks available."
msgstr "Aucun bloc disponible."
msgid ""
"Set conditions and configure reactions that should be implemented when "
"conditions pass."
msgstr ""
"Définir et configurer les réactions qui devraient être "
"déclenchées quand les conditions sont vérifiées."
msgid "Administer contexts"
msgstr "Administrer les contextes"
msgid "Add reaction"
msgstr "Ajouter une réaction"
msgid "There are no contexts defined."
msgstr "Aucun contexte défini."
msgid "Not grouped"
msgstr "Non groupé"
msgid "Group for @context context"
msgstr "Groupe pour le contexte @context"
msgid "Weight for @context context"
msgstr "Poids du contexte @context"
msgid "Save contexts"
msgstr "Enregistrer les contextes"
msgid "The context settings have been updated."
msgstr "Les paramètres du contexte ont été mis à jour."
msgid "Filter by condition name"
msgstr "Filtrer par nom de condition"
msgid "Enter a part of the condition name to filter by."
msgstr ""
"Saisir une partie du nom de la condition pour la rechercher par "
"autocomplétion."
msgid "There are no conditions left that can be added to this context."
msgstr "Il ne reste aucune condition qui puisse être ajoutée à ce contexte."
msgid "Filter by reaction name"
msgstr "Filtrer par nom de réaction"
msgid "Enter a part of the reaction name to filter by."
msgstr ""
"Saisir une partie du nom d'une réaction  pour la rechercher par "
"autocomplétion."
msgid "There are no reactions left that can be added to this context."
msgstr ""
"Il ne reste plus de réactions qui puissent être ajoutées à ce "
"contexte."
msgid "The context %label has been added."
msgstr "Le contexte %label a été ajouté."
msgid "The context was not saved."
msgstr "Le contexte n'a pas été enregistré."
msgid "The context %title has been deleted."
msgstr "Le contexte %title a été supprimé."
msgid ""
"No conditions has been added. When there are no added conditions the "
"context will be considered sitewide."
msgstr ""
"Aucune condition n'a été spécifiée. Dans ce cas, le contexte est "
"actif sur l'ensemble du site."
msgid "No reactions has been added."
msgstr "Aucune réaction n'a été ajoutée."
msgid "Remove reaction"
msgstr "Retirer une réaction"
msgid "Enter label for this context."
msgstr "Saisir un libellé pour ce contexte."
msgid "Enter name of the group this context should belong to."
msgstr "Saisir le nom du groupe auquel ce contexte devrait appartenir."
msgid "Enter a description for this context definition."
msgstr "Saisir une description pour la définition de ce contexte."
msgid "Lets you add blocks to the selected themes regions"
msgstr ""
"Vous permet d'ajouter des blocs dans les régions des thèmes "
"sélectionnés."
msgid "Select the theme you want to display regions for."
msgstr ""
"Sélectionner le thème pour lequel vous souhaitez afficher les "
"régions."
msgid "%theme (Default)"
msgstr "%theme (Défaut)"
msgid "No regions available to place blocks in."
msgstr "Il n'y a aucune région disponible pour y placer des blocs."
msgid "Are you sure you want to remove the %label block?"
msgstr "Êtes vous sûr(e) de vouloir retirer le bloc %label ?"
msgid "403 - Access denied"
msgstr "403 - Accès refusé"
msgid "Status Codes"
msgstr "Codes"
msgid "403"
msgstr "403"
