# Portuguese, Portugal translation of Content Synchronization (4.0.0-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Synchronization (4.0.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Logs"
msgstr "Registos"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "No log messages available."
msgstr "Não há mensagens no registo."
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Severity"
msgstr "Severidade"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
msgid "Referrer"
msgstr "Referência"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecionar -"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de aviso"
msgid "close"
msgstr "fechar"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminou com um erro."
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "O ficheiro não pôde ser carregado."
msgid "Filter log messages"
msgstr "FIltrar mensagens no registo"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr "É obrigatório selecionar algo para filtrar."
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Não é possível escrever no diretório %directory."
msgid "Status message"
msgstr "Mensagem de estado"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Mensagens de registo recentes"
msgid "Import all"
msgstr "Importar todos"
msgid "@count new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "@count novo"
msgstr[1] "@count novos"
msgid "@count changed"
msgid_plural "@count changed"
msgstr[0] "@count alterado"
msgstr[1] "@count alterados"
msgid "@count removed"
msgid_plural "@count removed"
msgstr[0] "@count removido"
msgstr[1] "@count removidos"
msgid "View differences"
msgstr "Ver diferenças"
msgid ""
"Could not extract the contents of the tar file. The error message is "
"<em>@message</em>"
msgstr ""
"Não foi possível extrair o conteúdo do ficheiro de alcatrão. A "
"mensagem de erro é <em>@message</em>"
msgid "Here is your configuration:"
msgstr "Aqui está a sua configuração:"
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "Concluído o passo @current de @total."
msgid "@count renamed"
msgid_plural "@count renamed"
msgstr[0] "@count renomeado"
msgstr[1] "@count renomeados"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipos permitidos: @extensions"
msgid "Filename: %name"
msgstr "Nome do ficheiro: %name"
msgid "@label (@id)"
msgstr "@label (@id)"
msgid "Configuration archive"
msgstr "Arquivo de configuração"
msgid "Staged"
msgstr "Em espera"
msgid "@source_name to @target_name"
msgstr "@source_name para @target_name"
msgid "The import failed with the following message: %message"
msgstr "A importação falhou com a seguinte mensagem: %message"
msgid "Log data is corrupted and cannot be unserialized: @message"
msgstr ""
"Os dados de log estão corrompidos e não podem ser desserializados: "
"@message"
