# Turkish translation of Content Synchronization (3.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Synchronization (3.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-26 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Logs"
msgstr "Kayıtlar"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "No log messages available."
msgstr "Kayıt mesajı yok."
msgid "Parents"
msgstr "Üst terimler"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Content type"
msgstr "İçerik tipi"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Hostname"
msgstr "Sunucu adı"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid "Severity"
msgstr "Önem derecesi"
msgid "Count"
msgstr "Sayaç"
msgid "Referrer"
msgstr "Yönlendiren"
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seçin -"
msgid "Synchronize"
msgstr "Eşitle"
msgid "Error message"
msgstr "Hata mesajı"
msgid "Warning message"
msgstr "Uyarı mesajı"
msgid "close"
msgstr "kapat"
msgid "Uses"
msgstr "Kullanım"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Dosya karşıya yüklenemedi."
msgid "Filter log messages"
msgstr "Günlük iletilerini süz"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr "Süzülecek bir şey seçmeniz gerekiyor."
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "%directory dizini yazılabilir değil."
msgid "Status message"
msgstr "Durum mesajı"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Son günlük iletileri"
msgid "Import all"
msgstr "Tümünü içe aktar"
msgid "@count new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "@count yeni"
msgstr[1] "@count yeni"
msgid "@count changed"
msgid_plural "@count changed"
msgstr[0] "@count değişen"
msgstr[1] "@count değişen"
msgid "View differences"
msgstr "Farklılıkları görüntüle"
msgid ""
"Could not extract the contents of the tar file. The error message is "
"<em>@message</em>"
msgstr ""
"Tar dosyasının içeriği açılamadı. Hata iletisi: "
"<em>@message</em>"
msgid "Here is your configuration:"
msgstr "Yapılandırmanız şöyle:"
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "@current / @total adım tamamlandı."
msgid "@count renamed"
msgid_plural "@count renamed"
msgstr[0] "@count yeniden adlandırılan"
msgstr[1] "@count yeniden adlandırılan"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "İzin verilen dosya uzantıları: @extensions."
msgid "Filename: %name"
msgstr "Dosya adı: %name"
msgid "@label (@id)"
msgstr "@label (@id)"
msgid "Configuration archive"
msgstr "Yapılandırma arşivi"
msgid "The import failed with the following message: %message"
msgstr "İçe aktarma şu iletiyle başarısız oldu: %message"
msgid "Log data is corrupted and cannot be unserialized: @message"
msgstr ""
"Günlük verileri bozuk olduğundan diziselleştirme geri "
"alınamıyor: @message"
