# Czech translation of Content Entity Builder (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Entity Builder (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časové razítko"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Add content"
msgstr "Přidat obsah"
msgid "Field name"
msgstr "Název pole"
msgid "Field type"
msgstr "Typ pole"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
msgid "Full"
msgstr "Celé"
msgid "published"
msgstr "zveřejněno"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Seznam povolených hodnot"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "Last changed"
msgstr "Naposled změněno"
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Celkový počet míst pro ukládání do databáze, včetně míst za "
"desetinnou čárkou."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou."
msgid "Index"
msgstr "Rejstřík"
msgid "Module name"
msgstr "Název modulu"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový název"
msgid "Field settings"
msgstr "Nastavení pole"
msgid "Create @name"
msgstr "Vytvořit @name"
msgid "Boolean"
msgstr "Logická hodnota (Boolean)"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundles"
msgid "Current date"
msgstr "Aktuální datum"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maximální délka pole (počet znaků)"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a čas"
msgid "Field label"
msgstr "Popisek pole"
msgid "Entity Type"
msgstr "Typ entity"
msgid "Relative date"
msgstr "Relativní datum"
msgid "List (text)"
msgstr "Seznam (textový)"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "HTML tagy povolené v názvech: @tags"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Toto pole ukládá číslo do databáze jako celé číslo."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Pole ukládá číslo do databáze jako číslo s pevným počtem "
"desetinných míst."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Pole ukládá číslo do databáze jako číslo s plovoucí desetinnou "
"čárkou."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimální hodnota povolená v tomto poli. Nechte prázdné, pokud si "
"nepřejete nastavit žádné minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maximální hodnota povolená v tomto poli. Nechte prázdné, pokud si "
"nepřejete nastavit žádné maximum."
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"Výchozí hodnota tohoto pole, je použita při vytváření nového "
"obsahu."
msgid "Date type"
msgstr "Typ data"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Chybný strojově čitelný název. Zadejte název jiný než je "
"%invalid."
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Zadejte řetězec, který bude připojen k hodnotě. Např. 'm', ' "
"kb/s'. Nezdáte-li nic, nic se nezobrazí. Jednotné a množné "
"číslo oddělte svislítkem ('libra|libry')."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pro @title"
msgid "List (integer)"
msgstr "Seznam (celé číslo)"
msgid ""
"This field stores integer values from a list of allowed 'value => "
"label' pairs, i.e. 'Lifetime in days': 1 => 1 day, 7 => 1 week, 31 => "
"1 month."
msgstr ""
"Toto pole ukládá celočíselné hodnoty ze seznamu povolených "
"párů 'hodnota => popisek', např. 'Doba platnosti': 1 => 1 den, 7 => "
"1 týden, 31 => 1 měsíc."
msgid "List (float)"
msgstr "Seznam (číslo s plovoucí desetinou čárkou)"
msgid ""
"This field stores float values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'Fraction': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgstr ""
"Toto pole ukládá hodnoty s plovoucí desetinou čárkou ze seznamu "
"povolených párů 'hodnota => popisek', např. 'Zlomky': 0 => 0, .25 "
"=> 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgid ""
"This field stores text values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'US States': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana."
msgstr ""
"Toto pole ukládá textové hodnoty ze seznamu povolených párů "
"'hodnota => popisek', např. 'Spojené Státy': IL => Illinois, IA => "
"Iowa, IN => Indiana."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Možné hodnoty, které pole může obsahovat. Vložte jednu hodnotu "
"na řádek ve formátu klíč|popisek."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Klíč je uložená hodnota. Popisek bude použit k zobrazení hodnot "
"v editačním formuláři."
msgid "Relative default value"
msgstr "Relativní výchozí hodnota"
msgid "Default date"
msgstr "Výchozí datum"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entity reference"
msgid "An entity field containing a boolean value."
msgstr "Pole entity obsahující logickou hodnotu."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr "Pole entity obsahující odkaz na entitu."
msgid "Base field"
msgstr "Základní pole"
msgid "Create and store date values."
msgstr "Vytvořit a uložit hodnoty data."
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Vyberte typ data pro vytvoření."
msgid "Date only"
msgstr "Pouze datum"
msgid "Set a default value for this date."
msgstr "Nastavte výchozí hodnotu pro toto datum."
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonní číslo"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Číslo (desetinné)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Číslo (s plovoucí čárkou)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Číslo (celé)"
msgid ""
"An entity field containing a UNIX timestamp of when the entity has "
"been last updated."
msgstr "Pole entity obsahující časové razítko poslední úpravy entity."
msgid ""
"An entity field containing a UNIX timestamp of when the entity has "
"been created."
msgstr "Pole entity obsahující časové razítko vytvoření entity."
msgid "An entity field containing a UNIX timestamp value."
msgstr "Pole entity obsahující časové razítko UNIX."
msgid "An entity field containing an email value."
msgstr "Pole entity obsahující hodnotu emailu."
msgid "Text (plain)"
msgstr "Text (prostý)"
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Text (prostý, dlouhý)"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Pole obsahující dlouhý řetězec."
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Text (formátovaný, dlouhý)"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Uživatelské jméno autora obsahu."
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Rozsah"
