# Belarusian translation of Content Entity Builder (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Entity Builder (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-14 00:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Прэфікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Number"
msgstr "Нумар"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Required"
msgstr "Абавязкова"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Export"
msgstr "Экспарт"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
msgid "Timestamp"
msgstr "Пазначка даты"
msgid "Content type"
msgstr "Тып змесціва"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Add content"
msgstr "Дадаць змесціва"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
msgid "Field type"
msgstr "Тып поля"
msgid "Mode"
msgstr "Лад"
msgid "Authored by"
msgstr "Аўтар:"
msgid "Advanced"
msgstr "Дадаткова"
msgid "Maximum"
msgstr "Максімум"
msgid "Configuration"
msgstr "Налады"
msgid "Basic"
msgstr "Асноўны"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максімальная даўжыня"
msgid "published"
msgstr "апублікавана"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Спіс дазволеных значэнняў"
msgid "Last changed"
msgstr "Апошняя змена"
msgid "Default value"
msgstr "Прадвызначанае значэнне"
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
msgid "Precision"
msgstr "Дакладнасць"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Агульная колькасць лічбаў для "
"захоўвання ў базе дадзеных, у тым ліку "
"справа ад дзесятковай коскі."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr ""
"Колькасць лічбаў справа ад "
"дзесятковай коскі."
msgid "Index"
msgstr "Каталог"
msgid "Machine name"
msgstr "Машынная назва"
msgid "Field settings"
msgstr "Наладкі поля"
msgid "Create @name"
msgstr "Стварыць @name"
msgid "Boolean"
msgstr "Лагічны тып  (Boolean)"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Максімальная даўжыня поля ў сімвалах."
msgid "Date and time"
msgstr "Дата і час"
msgid "Relative date"
msgstr "Адносная дата"
msgid "List (text)"
msgstr "Спіс (тэкст)"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "Дазволеныя HTML тэгі ў цэтліках: @tags"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr ""
"Гэта поле запамінае лічбы ў базе "
"дадзеных як цэлыя."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Гэта поле захоўвае нумар у базе "
"дадзеных у дзесятковым фармаце."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Гэта поле захоўвае лікі ў базу "
"дадзеных у фармаце ліка з "
"нефіксаванай коскай."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Мінімальнае значэнне, якое дазволена "
"ў гэтым поле. Пакінуць пустым, калі яго "
"няма."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Максімальнае значэнне, якое дазволена "
"ў гэтым поле. Пакінуць пустым, калі яго "
"няма."
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"Прадвызначанае значэнне гэтага поля, "
"выкарыстоўваецца пры стварэнні "
"новага змесціва."
msgid "Date type"
msgstr "Фармат даты"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Непрыгоднае для счытвання машынай "
"імя. Увядзіце імя, адрознае ад %invalid."
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Вызначыць ланцужок, які павінен ісці "
"пасля значэння, напрыклад ' м', ' кБ/с'. "
"Пакінуць пустым, калі яго няма. "
"Аддзяліць значэнні адзіночнага і "
"множнага ліку вертыкальнай рысай "
"('фунт|фунты')."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "List (integer)"
msgstr "Спіс (integer)"
msgid ""
"This field stores integer values from a list of allowed 'value => "
"label' pairs, i.e. 'Lifetime in days': 1 => 1 day, 7 => 1 week, 31 => "
"1 month."
msgstr ""
"Гэтае поле захоўвае цэлыя значэнні са "
"спісу дазволеных параў: 'value => label'. "
"Напрыклад, 'Працягласць у днях': 1 => 1 "
"дзень, 7 => 1 тыдзень, 31 => 1 месяц."
msgid "List (float)"
msgstr "Спіс (float)"
msgid ""
"This field stores float values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'Fraction': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgstr ""
"Гэта поле захоўвае лікі з "
"нефіксаванай коскай са спіса "
"дазволеных параў 'значэнне => цэтлік', "
"напрыклад 'Дроб': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgid ""
"This field stores text values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'US States': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana."
msgstr ""
"Гэтае поле захоўвае тэкставыя "
"значэнні спісам дазволены параў 'value => "
"label'. Напрыклад 'Беларусь': Бр.вобл. => "
"Брэская вобласць, Гр.вобл. => "
"Гронднеская вобласць."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Поле можа ўтрымліваць дазволеныя "
"значэнні. Увядзіце адно значэнне на "
"радок у фармаце ключ|цэтлік."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Ключ захаванага значэння. Яго цэтлік "
"будзе выкарыстаны ў адлістраванні "
"значэнняў ды рэдагаванні формы."
msgid "Relative default value"
msgstr "Адноснае прадвызначанае значэнне"
msgid "Default date"
msgstr "Прадвызначаная дата"
msgid "Set a default value for this date."
msgstr ""
"Паставіць прадвызначанае значэнне "
"для гэтае даты."
msgid "Text (plain)"
msgstr "Тэкст (просты)"
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Тэкст (просты, доўгі)"
