# Polish translation of Content Entity Builder (8.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Entity Builder (8.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Content type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj treść"
msgid "Field name"
msgstr "Nazwa pola"
msgid "Field type"
msgstr "Typ pola"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista wartości dopuszczalnych"
msgid "id"
msgstr "id"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgid "Last changed"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany"
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Dokładność"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ilość cyfr przechowywanych w bazie, włączając w to cyfry "
"znajdujące się w części ułamkowej."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Ilość cyfr po przecinku."
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Module name"
msgstr "Nazwa modułu"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Field settings"
msgstr "Ustawienia pola"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "label"
msgstr "etykieta"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maksymalna liczba znaków w polu."
msgid "Entity Type"
msgstr "Typ encji"
msgid "List (text)"
msgstr "Lista (tekst)"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "W etykietach można stosować następujące znaczniki HTML: @tags"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "To pole przechowuje liczbę w bazie danych jako liczbę całkowitą."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"To pole przechowuje liczbę w bazie danych ze stałą liczbą miejsc "
"po przecinku."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"To pole przechowuje liczbę w bazie danych w formie "
"zmiennoprzecinkowej."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimalna wartość na jaką można zezwolić w tym polu. Pozostaw "
"puste aby nie wymuszać minimalnej wartości."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maksymalna wartość na jaką można zezwolić w tym polu. Pozostaw "
"puste aby nie wymuszać minimalnej wartości."
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"Wartość domyślna pola, używana podczas tworzenia nowej "
"zawartości."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Niepoprawna nazwa wewnętrzna. Wprowadź nazwę inną niż %invalid."
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Sufiks jaki ma być dopisany za polem, na przykład 'kbps' lub 'pln'. "
"Pozostawienie pustego pola oznacza brak sufiksu. Formę pojedynczą i "
"mnogą należy oddzielić znakiem pionowej kreski ('złoty|złotych')."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "List (integer)"
msgstr "Lista (numeryczna)"
msgid ""
"This field stores integer values from a list of allowed 'value => "
"label' pairs, i.e. 'Lifetime in days': 1 => 1 day, 7 => 1 week, 31 => "
"1 month."
msgstr ""
"To pole przechowuje wartości liczb całkowitych wybierane z listy "
"dozwolonych par typu 'wartość => etykieta', na przykład: 'Czas w "
"dniach': 1 => 1 dzień, 7 => 1 tydzień, 31 => 1 miesiąc."
msgid "List (float)"
msgstr "Lista (zmiennoprzecinkowa)"
msgid ""
"This field stores float values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'Fraction': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgstr ""
"To pole przechowuje wartości zmiennoprzecinkowe z listy dozwolonych "
"par 'wartość => etykieta'. Na przykład 'Ułamek': 0 => 0, .25 => "
"1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgid ""
"This field stores text values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'US States': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana."
msgstr ""
"To pole przechowuje wartości tekstowe z listy dozwolonych par "
"'wartość => etykieta'. Na przykład 'Województwa': PL-DS => "
"Dolnośląskie, PL-LU => Lubelskie."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Dozwolone wartości jakie to pole może zawierać. Należy wprowadzić "
"kolejne wiersze z wartościami w formacie klucz|etykieta."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Klucz jest wartością zapisywaną w bazie. Etykieta będzie używana "
"podczas wyświetlania i na formularzach służących do edycji."
msgid "Entity reference"
msgstr "Referencja do encji"
msgid "An entity field containing a boolean value."
msgstr "Pole encji zawierające wartość logiczną."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr "Pole encji zawierające referencję do encji."
msgid "Base field"
msgstr "Pole podstawowe"
msgid "Telephone number"
msgstr "Numer telefonu"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr "To pole zapisuje numer telefonu w bazie danych"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Liczba (dziesiętna)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Liczba (zmiennoprzecinkowa)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Liczba (całkowita)"
msgid ""
"An entity field containing a UNIX timestamp of when the entity has "
"been last updated."
msgstr ""
"Pole encji zawierające czas jej ostatniej aktualizacji w formacie "
"Unix timestamp."
msgid ""
"An entity field containing a UNIX timestamp of when the entity has "
"been created."
msgstr "Pole encji zawierające czas jej utworzenia w formacie Unix timestamp."
msgid "An entity field containing a UNIX timestamp value."
msgstr "Pole encji zawierające wartość w formacie Unix timestamp."
msgid "An entity field containing an email value."
msgstr "Pole encji zawierające wartość e-mail."
msgid "Text (plain)"
msgstr "Tekst (bez formatowania)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Pole zawierające zwykły łańcuch znaków."
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Tekst (bez formatowania, długi)"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Pole zawierające długi łańcuch znaków."
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
