# Indonesian translation of Content Entity Builder (2.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Entity Builder (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-29 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Number"
msgstr "Angka"
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "Required"
msgstr "Wajib"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tanda waktu"
msgid "Content type"
msgstr "Jenis konten"
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
msgid "Add content"
msgstr "Tambah konten"
msgid "Field name"
msgstr "Nama bidang isian"
msgid "Field type"
msgstr "Jenis bidang isian"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Authored by"
msgstr "Ditulis oleh"
msgid "Advanced"
msgstr "Lebih lanjut"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksimum"
msgid "Full"
msgstr "Penuh"
msgid "published"
msgstr "diterbitkan"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Daftar nilai yang diperbolehkan"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
msgid "Changed"
msgstr "Berubah"
msgid "Last changed"
msgstr "Perubahan terakhir"
msgid "Default value"
msgstr "Nilai bawaan"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Ketelitian"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Jumlah total digit yang disimpan di database, termasuk nilai disebelah "
"kanan desimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Angka digit disebelah kanan desimal."
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Module name"
msgstr "Nama modul"
msgid "Machine name"
msgstr "Nama mesin"
msgid "Field settings"
msgstr "Pengaturan data"
msgid "Create @name"
msgstr "Kirim @name"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundel"
msgid "label"
msgstr "etiket"
msgid "Current date"
msgstr "Tanggal sekarang"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Panjang maksimum field dalam karakter."
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan waktu"
msgid "Relative date"
msgstr "Tanggal relatif"
msgid "List (text)"
msgstr "Daftar (teks)"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "HTML tag yang diizinkan dalam label: @tags"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Isian ini menyimpan nomor dalam database sebagai bilangan bulat."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "Isian ini menyimpan nomor dalam database dalam format desimal tetap."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "Isian ini menyimpan nomor dalam database dalam format pecahan."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Nilai minimum yang diizinkan pada bidang ini. Biarkan kosong untuk tak "
"ada minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Nilai maksimum yang diizinkan pada bidang ini. Biarkan kosong tanpa "
"batas maksimal."
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr "Nilai bawaan dari isian ini, digunakan saat membuat konten baru."
msgid "Date type"
msgstr "Jenis tanggal"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Nama mesin yang tidak terbaca. Masukkan nama selain %invalid."
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Tentukan sebuah string yang seharusnya diberi nilai akhir, seperti "
"'m', 'kb/s'. Biarkan kosong untuk tidak ada. Pisahkan nilai tunggal "
"dan jamak dengan pipa ('pound|pounds')."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Bobot @title"
msgid "List (integer)"
msgstr "Daftar (bilangan bulat)"
msgid ""
"This field stores integer values from a list of allowed 'value => "
"label' pairs, i.e. 'Lifetime in days': 1 => 1 day, 7 => 1 week, 31 => "
"1 month."
msgstr ""
"Field ini menyimpan nilai bilangan bulat dari bagian daftar yang "
"diizinkan 'nilai => label', contoh: 'Waktu hidup dalam hari': 1 => 1 "
"hari, 7 => 1 minggu, 31 => 1 bulan."
msgid "List (float)"
msgstr "Daftar (pecahan)"
msgid ""
"This field stores float values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'Fraction': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgstr ""
"Field ini menyimpan nilai pecahan dari daftar yang diizinkan 'nilai => "
"label', contohnya 'Pecahan': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgid ""
"This field stores text values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'US States': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana."
msgstr ""
"Field ini menyimpan nilai teks dari bagian daftar yang diizinkan "
"'nilai => label', contoh 'Negara bagian USA': IL => Illinois, IA => "
"Iowa, IN => Indiana."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Nilai yang mungkin ada di bidang ini dapat berisi. Masukkan satu nilai "
"per baris, dalam format key|label."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Kuncinya adalah nilai yang tersimpan. Label akan digunakan dalam nilai "
"dan bentuk edit yang ditampilkan."
msgid "Relative default value"
msgstr "Nilai default relatif"
msgid "Default date"
msgstr "Tanggal utama"
msgid "Entity reference"
msgstr "Rujukan entitas"
msgid "An entity field containing a boolean value."
msgstr "Sebuah field entitas yang memiliki nilai boolean."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr "Sebuah field entitas yang memiliki sebuah refennsi entitas"
msgid "Base field"
msgstr "Bidang dasar"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Pilih jenis tanggal yang akan dibuat."
msgid "Date only"
msgstr "Hanya tanggal"
msgid "Set a default value for this date."
msgstr "Pilih nilai bawaan untuk tanggal ini."
msgid "Telephone number"
msgstr "Nomor telepon"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Nomor (desimal)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Angka (float)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Angka (bilangan bulat)"
msgid ""
"An entity field containing a UNIX timestamp of when the entity has "
"been last updated."
msgstr ""
"Bidang entitas yang berisi stempel waktu UNIX saat entitas terakhir "
"diperbarui."
msgid ""
"An entity field containing a UNIX timestamp of when the entity has "
"been created."
msgstr ""
"Bidang entitas yang berisi timestmap UNIX tentang kapan entitas "
"dibuat."
msgid "An entity field containing a UNIX timestamp value."
msgstr "Sebuah field entitas yang memiliki nilai UNIX timestamp."
msgid "An entity field containing an email value."
msgstr "Sebuah field entitas yang memiliki nilai email."
msgid "Text (plain)"
msgstr "Teks (sederhana)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Sebuah field entitas yang memiliki nilai string."
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Teks (polos, panjang)"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Sebuah bidang menampung sebuah nilai kata panjang."
msgid "The relative date value entered is invalid."
msgstr "Nilai tanggal relatif yang dimasukkan tidak valid."
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Teks (diformat, panjang)"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Nama pengguna dari penulis konten."
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid ""
"Describe a time by reference to the current day, like '+90 days' (90 "
"days from the day the field is created) or '+1 Saturday' (the next "
"Saturday). See <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a> "
"for more details."
msgstr ""
"Jelaskan waktu dengan mengacu pada hari saat ini, seperti '+90 days' "
"(90 hari sejak hari bidang dibuat) atau '+1 Saturday' (Sabtu "
"berikutnya). Lihat <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a> "
"untuk informasi lebih lanjut."
