# Hungarian translation of Content Entity Builder (2.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Entity Builder (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-29 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
msgid "Suffix"
msgstr "Utótag"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Required"
msgstr "Szükséges"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
msgid "Content type"
msgstr "Tartalomtípus"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Add content"
msgstr "Tartalom hozzáadása"
msgid "Field name"
msgstr "Mező neve"
msgid "Field type"
msgstr "Mező típusa"
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
msgid "Authored by"
msgstr "Szerző"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
msgid "Maximum length"
msgstr "Legnagyobb hossz"
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
msgid "published"
msgstr "közzétett"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Megengedett értékek"
msgid "id"
msgstr "id"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Last changed"
msgstr "Utolsó módosítás"
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezés szerinti érték"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Pontosság"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Az adatbázisban tárolt számjegyek teljes száma, beleértve a "
"tizedesponttól jobbra lévő számjegyeket is."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "A számjegyek száma."
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Module name"
msgstr "Modulnév"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Field settings"
msgstr "Mező beállításai"
msgid "Create @name"
msgstr "@name beküldése"
msgid "Boolean"
msgstr "Logikai"
msgid "Bundles"
msgstr "Mezőkötegek"
msgid "label"
msgstr "felirat"
msgid "Current date"
msgstr "Aktuális dátum"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "A mező leghosszabb karakterszáma."
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum és idő"
msgid "Field label"
msgstr "Mező cimkéje"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitástípus"
msgid "Relative date"
msgstr "Relatív dátum"
msgid "List (text)"
msgstr "Lista (szöveges)"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "Engedélyezett HTML elemek a címkékben: @tags"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Ez a mező egészként tárol egy számot az adatbázisban."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Ez a mező a számot az adatbázisban rögzített pontosságú "
"formában tárolja."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Ez a mező a számot az adatbázisban lebegőpontos formátumban "
"tárolja."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"A legkisebb megengedett érték a mezőben. Üresen hagyandó, ha "
"nincs alsó korlát."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"A mező legnagyobb megengedett értéke. Üresen hagyva nincs "
"korlátozás."
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"Új tartalom létrehozásakor a mező alapértelmezés szerinti "
"értéke."
msgid "Date type"
msgstr "Adattípus"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "%invalid érvénytelen programok által használt név."
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Az érték mögé kerülő karaktersorozat (például „ m” vagy "
"„ kb/s” – szóközzel előtte). Egyes és többes számhoz "
"megadható eltérő kifejezés csővezeték jellel („|”) "
"elválasztva, bár magyar nyelvű webhelyek esetén ez ritkán "
"szükséges. Üresen hagyva semmi nem jelenik meg."
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title súlya"
msgid "List (integer)"
msgstr "Lista (egész)"
msgid ""
"This field stores integer values from a list of allowed 'value => "
"label' pairs, i.e. 'Lifetime in days': 1 => 1 day, 7 => 1 week, 31 => "
"1 month."
msgstr ""
"Ez a mező egy listában megadott megengedett egész értékeket "
"tárol „érték => címke” párokban. Például „Élettartam "
"napokban”: 1 => 1 nap, 7 => 1 hét, 31 => 1 hónap."
msgid "List (float)"
msgstr "Lista (lebegőpontos)"
msgid ""
"This field stores float values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'Fraction': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgstr ""
"Ez a mező egy listában megadott megengedett lebegőpontos "
"értékeket tárol „érték => címke” párokban. Például "
"„Tört”: 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgid ""
"This field stores text values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'US States': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana."
msgstr ""
"Ez a mező egy listában megadott megengedett szöveges értékeket "
"tárol „érték => címke” párokban. Például „BME-karok”: "
"KSK => Közlekedésmérnöki Kar, TTK => Természettudományi Kar."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"A mező lehetséges értékei. Soronként egyet kell megadni "
"kulcs|címke formában."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"A kulcs az eltárolt érték. A címke az űrlapok szerkesztésénél "
"és az értékek megjelenítésénél kerül felhasználásra."
msgid "Relative default value"
msgstr "Relatív alapértelmezés szerinti érték"
msgid "Default date"
msgstr "Alapértelmezés szerinti dátum"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "An entity field containing a boolean value."
msgstr "Egy logikai értéket tartalmazó entitásmező."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr "Egy entitás referenciát tartalmazó entitásmező."
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
msgid "bundle"
msgstr "mezőköteg"
msgid "Base field"
msgstr "Alapmező"
msgid "Create and store date values."
msgstr "Dátumértékek létrehozása és tárolása."
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Dátumtípus kiválasztása."
msgid "Date only"
msgstr "Csak dátum"
msgid "Set a default value for this date."
msgstr "Egy alapértelmezés szerinti érték beállítása."
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonszám"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr "Ez a mező egy telefonszámot tárol az adatbázisban."
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Szám (decimális)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Szám (lebegőpontos)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Szám (egész)"
msgid ""
"An entity field containing a UNIX timestamp of when the entity has "
"been last updated."
msgstr ""
"Az entitás utolsó frissítésének UNIX időbélyegét tartalmazó "
"entitás mező."
msgid ""
"An entity field containing a UNIX timestamp of when the entity has "
"been created."
msgstr ""
"Az entitás létrehozásának UNIX időbélyegét tartalmazó entitás "
"mező."
msgid "An entity field containing a UNIX timestamp value."
msgstr "Egy UNIX időbélyeget tartalmazó entitás mező."
msgid "An entity field containing an email value."
msgstr "Egy e-mail értéket tartalmazó entitás mező."
msgid "Text (plain)"
msgstr "Szöveg (egyszerű)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Egy mező, amely egyszerű karaktersorozatot tartalmaz."
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Szöveg (egyszerű, hosszú)"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Egy mező, amely hosszú karaktersorozatot tartalmaz."
msgid "The relative date value entered is invalid."
msgstr "A megadott relatív dátumérték érvénytelen."
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Szöveg (formázott, hosszú)"
msgid "The username of the content author."
msgstr "A tartalom szerzőjének felhasználóneve."
msgid "Content entity types"
msgstr "Tartalom entitástípusok"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Skála"
msgid ""
"Describe a time by reference to the current day, like '+90 days' (90 "
"days from the day the field is created) or '+1 Saturday' (the next "
"Saturday). See <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">strtotime</a> "
"for more details."
msgstr ""
"Egy adott időpont megadása hivatkozással a mai naphoz képest. "
"Például: „+90 days” a mező létrehozásától másfél hónap, "
"vagy „+1 Saturday” a következő szombatig. További tudnivaló a "
"PHP kézikönyv <code>@strtotime</code> függvényről szóló <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.strtotime.php\">fejezetében</a> "
"található angol nyelven."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'€ '. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Az érték elé kerülő karaktersorozat (például „kb. ”). Egyes "
"és többes számhoz megadható eltérő kifejezés csővezeték "
"jellel („|”) elválasztva, bár magyar nyelvű webhelyek esetén "
"ez ritkán szükséges. Üresen hagyva semmi nem jelenik meg."
