# Greek translation of Content Entity Builder (2.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Entity Builder (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-29 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
msgid "Suffix"
msgstr "Επίθεμα"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
msgid "Required"
msgstr "Υποχρεωτικό"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgid "Timestamp"
msgstr "Χρονική σήμανση"
msgid "Content type"
msgstr "Τύπος περιεχομένου"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Add content"
msgstr "Προσθήκη περιεχομένου"
msgid "Field name"
msgstr "Όνομα πεδίου"
msgid "Field type"
msgstr "Τύπος πεδίου"
msgid "Mode"
msgstr "Τρόπος"
msgid "Authored by"
msgstr "Συντάχθηκε από"
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένο"
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"
msgid "Basic"
msgstr "Βασική"
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"
msgid "Full"
msgstr "Πλήρες"
msgid "published"
msgstr "δημοσιευμένο"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Λίστα επιτρεπόμενων τιμών"
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
msgid "Changed"
msgstr "Τροποποιημένο"
msgid "Last changed"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"
msgid "Precision"
msgstr "Ακρίβεια"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ο συνολικός αριθμός ψηφίων που θα "
"αποθηκεύονται στη βάση δεδομένων, "
"συμπεριλαμβανομένων εκείνων στα "
"δεξιά της υποδιαστολής."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ο αριθμός των ψηφίων στα δεξιά της "
"υποδιαστολής."
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
msgid "Module name"
msgstr "Όνομα μονάδας"
msgid "Machine name"
msgstr "Όνομα μηχανής"
msgid "Field settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου"
msgid "Create @name"
msgstr "Δημιουργία @name"
msgid "Boolean"
msgstr "Δυαδική τιμή"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundles"
msgid "label"
msgstr "ετικέτα"
msgid "Current date"
msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr ""
"Το μέγιστο μήκος του πεδίου σε "
"χαρακτήρες."
msgid "Date and time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
msgid "List (text)"
msgstr "Λίστα (κείμενο)"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr ""
"Επιτρεπόμενες ετικέτες HTML στις "
"ετικέτες: @tags"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει έναν αριθμό "
"στη βάση δεδομένων ως ακέραιο."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει έναν αριθμό "
"στη βάση δεδομένων ως ένα δεκαδικό "
"αριθμό με σταθερό αριθμό δεκαδικών "
"ψηφίων."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει έναν αριθμό "
"στη βάση δεδομένων στη μορφή κινητής "
"υποδιαστολής."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Η ελάχιστη τιμή που θα επιτρέπεται για "
"αυτό το πεδίο. Αφήστε το κενό για να "
"μην υπάρχει ελάχιστο."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Η μέγιστη τιμή που θα επιτρέπεται για "
"αυτό το πεδίο. Αφήστε το κενό για να "
"μην υπάρχει μέγιστο."
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη τιμή για αυτό το "
"πεδίο, όταν δημιουργείται νέο "
"περιεχόμενο."
msgid "Date type"
msgstr "Τύπος ημερομηνίας"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Μη έγκυρο μηχανικώς αναγνώσιμο όνομα. "
"Εισάγετε ένα όνομα διαφορετικό του "
"%invalid."
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Ορίστε μία συμβολοσειρά η οποία θα "
"χρησιμοποιηθεί σαν επίθεμα στην τιμή, "
"όπως 'μ', 'kb/s'. Αφήστε το κενό για κανένα "
"επίθεμα. Ξεχωρίστε τον ενικό και τον "
"πληθυντικό με έναν χαρακτήρα καθέτου "
"('λίρα|λίρες')."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Βάρος για τον @title"
msgid "List (integer)"
msgstr "Λίστα (ακέραιος)"
msgid ""
"This field stores integer values from a list of allowed 'value => "
"label' pairs, i.e. 'Lifetime in days': 1 => 1 day, 7 => 1 week, 31 => "
"1 month."
msgstr ""
"Το πεδίο αποθηκεύει τιμές ακεραίων "
"από μια λίστα επιτρεπόμενων ζευγών "
"τιμών τύπου 'τιμή => ετικέτα', πχ. "
"'Περίοδος σε μέρες': 1 => 1 ημέρα, 7 => 1 "
"εβδομάδα, 31 => 1 μήνας."
msgid "List (float)"
msgstr "Λίστα (αριθμός κινητής υποδιαστολής)"
msgid ""
"This field stores float values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'Fraction': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgstr ""
"Το πεδίο αποθηκεύει τιμές αριθμών "
"κινητής υποδιαστολής από μια λίστα "
"επιτρεπόμενων ζευγών τιμών τύπου "
"'τιμή => ετικέτα', πχ. 'Κλάσμα': 0 => 0, .25 => "
"1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
msgid ""
"This field stores text values from a list of allowed 'value => label' "
"pairs, i.e. 'US States': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana."
msgstr ""
"Το πεδίο αποθηκεύει τιμές κειμένου "
"από μια λίστα επιτρεπόμενων ζευγών "
"τύπου 'τιμή => ετικέτα', πχ. 'US States': IL => "
"Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Οι δυνατές τιμές που θα περιέχει το "
"πεδίο. Εισάγετε μία τιμή σε κάθε "
"γραμμή, στη μορφή κλειδί|ετικέτα."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Το κλειδί είναι η τιμή που "
"αποθηκεύεται. Η ετικέτα "
"χρησιμοποιείται για την εμφάνιση των "
"τιμών και την επεξεργασία των φορμών."
msgid "Default date"
msgstr "Προκαθορισμένη ημερομηνία"
msgid "Entity reference"
msgstr "Αναφορά οντότητας"
msgid "An entity field containing a boolean value."
msgstr ""
"Ένα πεδίο οντότητας που περιέχει μια "
"boolean τιμή."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr ""
"Ένα πεδίο οντότητας που περιέχει μια "
"αναφορά οντότητας."
msgid "Base field"
msgstr "Βασικό πεδίο"
msgid "Create and store date values."
msgstr ""
"Δημιουργία και αποθήκευση τιμών "
"ημερομηνίας."
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο ημερομηνίας που θα "
"δημιουργηθεί."
msgid "Date only"
msgstr "Μόνο ημερομηνία"
msgid "Set a default value for this date."
msgstr ""
"Ορίστε μια προκαθορισμένη τιμή για "
"αυτή την ημερομηνία."
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Νούμερο (δεκαδικό)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Αριθμός (κινητής υποδιαστολής)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Αριθμός (ακέραιος)"
msgid "An entity field containing an email value."
msgstr ""
"Ένα πεδίο οντότητας που περιέχει μια "
"τιμή τύπου email."
msgid "Text (plain)"
msgstr "Κείμενο (απλό)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr ""
"Ένα πεδίο που περιέχει μια τιμή απλής "
"συμβολοσειράς."
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Κείμενο (απλό, μακρύ)"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr ""
"Ένα πεδίο που περιέχει μια τιμή μακράς "
"συμβολοσειράς."
msgid "The username of the content author."
msgstr ""
"Το όνομα χρήστη του συντάκτη "
"περιεχομένου."
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr ""
"Κλίμακα\r\n"
"στο πλαίσιο: δεκαδικά ψηφία"
