# German translation of Content Deploy (1.0.1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Deploy (1.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Logs"
msgstr "Protokolleinträge"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "No log messages available."
msgstr "Keine Protokollnachrichten verfügbar."
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Parents"
msgstr "Übergeordnete Begriffe"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Severity"
msgstr "Schweregrad"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "Node Title"
msgstr "Beitragstitel"
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "Deploy"
msgstr "Verteilen"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronisieren"
msgid "Import content"
msgstr "Inhalt importieren"
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
msgid "Warning message"
msgstr "Warnmeldung"
msgid "close"
msgstr "Schließen"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Mit einem Fehler beendet."
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden."
msgid "Filter log messages"
msgstr "Protokollnachrichten filtern"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr "Es muss ein Filterkriterium ausgewählt werden."
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Das Verzeichnis %directory ist nicht beschreibbar."
msgid "Published status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeldung"
msgid "-Any-"
msgstr "- Alle -"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Aktuelle Protokollnachrichten"
msgid "Watch video"
msgstr "Video ansehen"
msgid "Export content"
msgstr "Export content"
msgid "Import all"
msgstr "Alle importieren"
msgid "@count new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "@count neu"
msgstr[1] "@count neu"
msgid "@count changed"
msgid_plural "@count changed"
msgstr[0] "@count geändert"
msgstr[1] "@count geändert"
msgid "@count removed"
msgid_plural "@count removed"
msgstr[0] "@count entfernt"
msgstr[1] "@count entfernt"
msgid "View differences"
msgstr "Unterschiede anzeigen"
msgid ""
"Could not extract the contents of the tar file. The error message is "
"<em>@message</em>"
msgstr ""
"Der Inhalt der TAR-Datei konnte nicht entpackt werden. Die "
"Fehlermeldung lautet <em>@message</em>"
msgid "Here is your configuration:"
msgstr "Die Konfiguration befindet sich hier:"
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "@current von @total abgeschlossen."
msgid "@count renamed"
msgid_plural "@count renamed"
msgstr[0] "@count umbenannt"
msgstr[1] "@count umbenannt"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Erlaubte Dateitypen: @extensions."
msgid "Filename: %name"
msgstr "Dateiname: %name"
msgid "@label (@id)"
msgstr "@label (@id)"
msgid "Configuration archive"
msgstr "Konfigurationsarchiv"
msgid "Staged"
msgstr "Bereitgestellt"
msgid "@source_name to @target_name"
msgstr "@source_name nach @target_name"
msgid "Content Entity"
msgstr "Inhaltsentität"
msgid "The import failed with the following message: %message"
msgstr "Der Import brach mit folgender Meldung ab: %message"
msgid "Create Event"
msgstr "Veranstaltung erstellen"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Auf die ausgewählten Elemente anwenden"
msgid "Log data is corrupted and cannot be unserialized: @message"
msgstr ""
"Die Protokolldaten sind beschädigt und können nicht deserialisiert "
"werden: @message"
msgid "You have successfully updated..."
msgstr "Sie haben erfolgreich aktualisiert..."
msgid "How can we help you?"
msgstr "Wie können wir helfen?"
msgid "Disable help menu"
msgstr "Hilfemenü deaktivieren"
msgid "Report a Bug/Issue"
msgstr "Einen Fehler/ein Problem melden"
msgid "Request Feature"
msgstr "Feature beantragen"
msgid "Additional Support"
msgstr "Zusätzliche Unterstützung"
msgid "How can you report bugs and issues?"
msgstr "Wie können Sie Fehler und Probleme melden?"
msgid "How can you request a feature?"
msgstr "Wie können Sie eine Funktion anfordern?"
msgid "If checked, 'How can we help you?' menu will be disabled."
msgstr ""
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird das Menü \"Wie "
"können wir Ihnen helfen?\" deaktiviert."
msgid "Synchronize content"
msgstr "Inhalt synchronisieren"
msgid "Authentication Type"
msgstr "Authentifizierungstyp"
msgid "Deploy content"
msgstr "Inhalt verteilen"
