# Dutch translation of Content Access (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2017 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Access (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-07 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Standaardwaarden terugzetten"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Access control"
msgstr "Toegangscontrole"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "De wijzigingen zijn opgeslagen."
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "access content"
msgstr "toegang tot inhoud"
msgid "published"
msgstr "gepubliceerd"
msgid "administer nodes"
msgstr "nodes beheren"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "User access control lists"
msgstr "Toegangscontrolelijsten per gebruiker"
msgid "These settings allow you to grant access to specific users."
msgstr ""
"Met deze instellingen kunt u toegang verlenen aan specifieke "
"gebruikers."
msgid "Content access: No access is granted."
msgstr "Toegang tot inhoud: toegang niet toegestaan"
msgid "Content access: author of the content can access"
msgstr "Toegang tot inhoud: de auteur van de inhoud heeft toegang"
msgid "Content access: %role can access"
msgstr "Toegang tot inhoud: %role heeft toegang"
msgid "Content Access"
msgstr "Toegangscontrole"
msgid "permissions"
msgstr "toegangsrechten"
msgid "Uses"
msgstr "Gebruikt"
msgid ""
"If you are only using this access control module, you can safely "
"ignore this. If you are using multiple access control modules you can "
"adjust the priority of this module."
msgstr ""
"Indien u enkel deze toegangscontrolemodule gebruikt, kunt u deze optie "
"veilig negeren. Gebruikt u meerdere toegangscontrolemodules, dan kunt "
"u hier van de Content Access-module de prioriteit aanpassen."
msgid ""
"Warning: Your content is not published, so this settings are not taken "
"into account as long as the content remains unpublished."
msgstr ""
"Waarschuwing: de inhoud is niet gepubliceerd. De instellingen worden "
"niet toegepast zolang de inhoud niet gepubliceerd is."
msgid "The permissions have been reseted to the content type defaults."
msgstr ""
"De toegangsrechten zijn teruggezet naar de standaardwaarden voor het "
"inhoudstype."
msgid "Per content node access control settings"
msgstr "Toegangscontrole-instellingen per node"
msgid "Enable per content node access control settings"
msgstr "Toegangscontrole-instellingen per node inschakelen"
msgid "Give content node grants priority"
msgstr "Geef voorrang aan toegangscontrole door Content Access"
msgid ""
"Permissions have been successfully rebuilt for the content type "
"@types."
msgstr ""
"De toegangsrechten voor het inhoudstype @types werden opnieuw "
"opgebouwd."
msgid "Role based access control settings"
msgstr "Toegangscontrole-instellingen gebaseerd op gebruikersrol"
msgid ""
"Note that users need at least the %access_content permission to be "
"able to deal in any way with content."
msgstr ""
"Merk op dat gebruikers tenminste toegang tot %access_content dienen te "
"hebben om op welke manier ook met inhoud te kunnen omgaan."
msgid ""
"Furthermore note that content which is not @published is treated in a "
"different way by drupal: It can be viewed only by its author or users "
"with the %administer_nodes permission."
msgstr ""
"Merk bovendien op dat inhoud die niet @published is, door Drupal op "
"een andere manier wordt behandeld: hij kan enkel bekeken worden door "
"de auteur of door gebruikers met de toegangsrechten %administer_nodes."
msgid "This role is lacking the permission '@perm', so it has no access."
msgstr ""
"Deze gebruikersrol mist het toegangsrecht '@perm' en heeft daardoor "
"geen toegang."
msgid "This role has '@perm' permission, so access is granted."
msgstr ""
"Deze gebruikersrol heeft toegangsrechten '@perm', daarom is toegang "
"toegestaan."
msgid ""
"Permission is granted due to the content type's access control "
"settings."
msgstr ""
"Toegang is toegestaan op basis van de toegangscontrole-instellingen "
"van het inhoudstype."
msgid ""
"Can't set per content permissions for content type @type. Make sure to "
"have per content settings activated for content types you want to "
"alter access control for."
msgstr ""
"De toegangsrechten per node voor het inhoudstype @type kunnen niet "
"ingesteld worden. Zorg ervoor dat de instellingen voor de inhoudstypes "
"waarvoor u toegangscontrole wilt wijzigen zijn ingeschakeld."
msgid "Default and custom settings"
msgstr "Standaard- en aangepaste instellingen"
msgid ""
"Content Access module provides flexible way to control how and who "
"should read or control your site content. Content Access can define "
"custom access control rules for content types and even for every piece "
"of content."
msgstr ""
"De Content Access-module biedt een flexibele manier om te controleren "
"hoe en door wie de inhoud van de site gelezen en bewerkt mag worden. "
"Content Access laat toe eigen toegangscontroleregels in te stellen "
"voor inhoudstypes en zelfs voor elke node."
msgid "View and modify content access for own nodes"
msgstr "Toegangscontrole voor het weergeven en bewerken van eigen nodes"
msgid "View any @type content"
msgstr "Iedere @type weergeven"
msgid "View own @type content"
msgstr "Eigen @type weergeven"
msgid "Edit any @type content"
msgstr "Iedere @type bewerken"
msgid "Edit own @type content"
msgstr "Eigen @type bewerken"
msgid "Delete any @type content"
msgstr "Iedere @type verwijderen"
msgid "Delete own @type content"
msgstr "Eigen @type verwijderen"
msgid "Provides flexible content access control."
msgstr "Stelt flexibele toegangscontrole voor inhoud ter beschikking."
msgid "Grant access by role"
msgstr "Verleen toegang per gebruikersrol"
msgid "Revoke access by role"
msgstr "Trek toegang per gebruikersrol in"
msgid "Reset access to content type defaults"
msgstr "Zet toegang terug naar standaardinstellingen van het inhoudstype"
msgid "Grant access by user"
msgstr "Verleen toegang per gebruiker"
msgid "Revoke access by user"
msgstr "Trek toegang per gebruiker in"
msgid "Content Access User"
msgstr "Toegangscontrole per gebruiker"
