# Hungarian translation of Contacts Events (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts Events (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-28 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Private"
msgstr "Rejtett"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Age"
msgstr "Kor"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Last updated"
msgstr "Legutóbb frissítve"
msgid "Last Updated"
msgstr "Utoljára módosítva"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Felhasználói szerződés"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
msgid "Maximum age"
msgstr "Legrégebbi"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Manage"
msgstr "Kezelés"
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Updated by"
msgstr "Frissítette"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Submitted"
msgstr "Beküldött"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Event type"
msgstr "Eseménytípus"
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Overridden"
msgstr "Felülírva"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Ár"
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Jobs"
msgstr "Munkák"
msgid "By"
msgstr "Beküldő:"
msgid "Payment"
msgstr "Fizetés"
msgid "Payments"
msgstr "Fizetési lehetőségek"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Day"
msgstr "Nap"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Közelgő események"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Email subject"
msgstr "Email tárgya"
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
msgid "Argument"
msgstr "Argumentum"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Expose"
msgstr "Felfed"
msgid "Operator"
msgstr "Műveleti jel"
msgid "Order"
msgstr "Rendelés"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Created date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
msgid "Gender"
msgstr "Nem"
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
msgid "Paid"
msgstr "Fizetve"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name valóban törölhető?"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "Commerce"
msgstr "Bolt"
msgid "send"
msgstr "küldés"
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadott"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "A változtatások mentése megtörtént."
msgid "Days"
msgstr "Napok"
msgid "No results found."
msgstr "Nincs találat."
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
msgid "Book now"
msgstr "Foglalás"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Használati feltételek"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Requirements"
msgstr "Előfeltételek"
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
msgid "Teams"
msgstr "Csapatok"
msgid "Billing address"
msgstr "Számlázási cím"
msgid "Balance"
msgstr "Egyenleg"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Refund"
msgstr "Visszatérítés"
msgid "Standard"
msgstr "Általános"
msgid "Purple"
msgstr "Bíbor"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Előző"
msgid "Next ›"
msgstr "Következő ›"
msgid "Processed"
msgstr "Feldolgozott"
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezés szerinti érték"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Surname"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Order ID"
msgstr "Rendelésazonosító"
msgid "Global"
msgstr "Általános"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
msgid "Children"
msgstr "Gyermekek"
msgid "Added by"
msgstr "Hozzáadta"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
msgid "year(s)"
msgstr "év"
msgid "Context"
msgstr "Szövegkörnyezet"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 év"
msgstr[1] "@count év"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Tranzakció módja"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Reports"
msgstr "Jelentések"
msgid "Started"
msgstr "Indult"
msgid "Embed"
msgstr "Beágyazás"
msgid "Ticket"
msgstr "Jegy"
msgid "Total paid"
msgstr "Összes kifizetett"
msgid "Tickets"
msgstr "Hibajegyek"
msgid "Charge"
msgstr "Terhelés"
msgid "Creator"
msgstr "Létrehozta"
msgid "Void"
msgstr "Hiányos"
msgid "Bookings"
msgstr "Szobafoglalások"
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
msgid "Current user"
msgstr "Jelenlegi felhasználó"
msgid "Colour"
msgstr "Szín"
msgid "More info"
msgstr "További információk"
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősítve"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Hibával fejeződött be."
msgid "Total price"
msgstr "Végső ár"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Compact"
msgstr "Tömör"
msgid "Publishing status"
msgstr "Közzététel állapota"
msgid "Upcoming"
msgstr "Közelgő"
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum és idő"
msgid "Organisation"
msgstr "Szervezet"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Ticket ID"
msgstr "Hibajegy azonosító"
msgid "Additional info"
msgstr "További információk"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Engedélyezett szerepkörök"
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
msgid "Operations links"
msgstr "Műveletek hivatkozásai"
msgid "Date type"
msgstr "Adattípus"
msgid "Finance"
msgstr "Pénzügy"
msgid "Transfer"
msgstr "Átvitel"
msgid "Adults"
msgstr "Felnőttek"
msgid "Unit price"
msgstr "Egységár"
msgid "Order number"
msgstr "Rendelés száma"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Payload"
msgstr "Terhelés"
msgid "Order balance"
msgstr "Rendelés egyenlege"
msgid "Data export"
msgstr "Adat exportálás"
msgid "Date of birth"
msgstr "Születési idő"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitás"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Clone of @title"
msgstr "@title klónja"
msgid "Booking Settings"
msgstr "Foglalások beállítása"
msgid "Processed date"
msgstr "Feldolgozás dátuma"
msgid "Enable %title"
msgstr "%title engedélyezése"
msgid "Part of day"
msgstr "Napszak"
msgid "Past"
msgstr "Korábbi"
msgid "Reduce"
msgstr "Csökkent"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "@start – @end / @total megjelenítése"
msgid "@entity types"
msgstr "@entity típusok"
msgid "- No value -"
msgstr "- Nincs érték -"
msgid "Add @bundle"
msgstr "@bundle hozzáadása"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Dátumtípus kiválasztása."
msgid "The computed DateTime object."
msgstr "A kiszámolt időbélyeg objektum."
msgid "Add Form"
msgstr "Űrlap hozzáadása"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Az entitás létrehozásának ideje."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Az entitás utolsó módosításának ideje."
msgid "All events"
msgstr "Minden esemény"
msgid "Create a new order"
msgstr "Új rendelés összeállítása"
msgid "Form mode: @mode"
msgstr "Űrlapmód: @mode"
msgid "Order item type"
msgstr "Rendeléselem típus"
msgid "Order item"
msgstr "Rendeléselem"
msgid "Display a set of order items in a table."
msgstr "Táblázatosan megjeleníti rendelési tételek egy csoportját."
msgctxt "Date range separator"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "Validation"
msgid "Datetime format valid for datetime type."
msgstr "A dátum és idő formátum érvényes a datetime típushoz."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgid "List jobs"
msgstr "Munkák listázása"
msgid "No jobs found"
msgstr "Nem találhatóak feladatok"
msgid "Dashboard Blocks"
msgstr "Irányítópult blokkjai"
msgid "Inline blocks"
msgstr "Beágyazott blokkok"
