# French translation of Contacts Events (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts Events (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Age"
msgstr "Âge"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Public"
msgstr "Public"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation (CGU)"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Maximum age"
msgstr "Âge maximal"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Updated by"
msgstr "Mis à jour par"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant (ID) utilisateur"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Submitted"
msgstr "Soumis"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Event type"
msgstr "Type d'événement"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Overridden"
msgstr "Supplanté"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Prix"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "État"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Jobs"
msgstr "Travaux"
msgid "By"
msgstr "Par"
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
msgid "Outstanding"
msgstr "Exceptionnel"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Day"
msgstr "Jour"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Evènements futurs"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Email subject"
msgstr "Sujet du courriel"
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Expose"
msgstr "Exposer"
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Applications"
msgstr "Candidatures"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Created date"
msgstr "Date de création"
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
msgid "Paid"
msgstr "Payant"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "send"
msgstr "envoyer"
msgid "Accepted"
msgstr "Approuvé"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Les changements ont été enregistrés."
msgid "Days"
msgstr "Jours"
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé."
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Conditions générales de vente"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgid "Requirements"
msgstr "Exigences"
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
msgid "Team Name"
msgstr "Nom de l'équipe"
msgid "Teams"
msgstr "Equipes"
msgid "Billing address"
msgstr "Adresse de facturation"
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Refund"
msgstr "Remboursement"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
msgid "Applicant"
msgstr "Candidat"
msgid "Job type"
msgstr "Type de processus"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Précédent"
msgid "Next ›"
msgstr "Suivant ›"
msgid "Processed"
msgstr "Traité"
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
msgid "Surname"
msgstr "Nom de famille"
msgid "Order ID"
msgstr "Identifiant de la commande"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Green"
msgstr "Vert"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
msgid "Added by"
msgstr "Ajouté par"
msgid "Group Type"
msgstr "Type de groupe"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "year(s)"
msgstr "année(s)"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count année"
msgstr[1] "@count années"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
msgid "Flat"
msgstr "Plat"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Mode de transaction"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
msgid "Payment options"
msgstr "Options de paiement"
msgid "Embed"
msgstr "Intégré"
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
msgid "Total paid"
msgstr "Total payé"
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
msgid "Charge"
msgstr "Débiter"
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
msgid "Void"
msgstr "Annuler"
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"
msgid "Expire date"
msgstr "Date d'expiration"
msgid "Queue ID"
msgstr "Identifiant (ID) de la file d'attente"
msgid "Bookings"
msgstr "Réservations"
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
msgid "Current user"
msgstr "Utilisateur courant"
msgid "Colour"
msgstr "Couleur"
msgid "More info"
msgstr "En savoir plus"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminé avec erreur"
msgid "Total price"
msgstr "Prix total"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
msgid "Publishing status"
msgstr "Statut de publication"
msgid "Upcoming"
msgstr "Prochainement"
msgid "Booking"
msgstr "Réservation"
msgid "Ticket Status"
msgstr "Etat du ticket"
msgid "Date and time"
msgstr "Date et heure"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
msgid "« First"
msgstr "« Premier"
msgid "Last »"
msgstr "Dernier »"
msgid "Add Team"
msgstr "Ajouter une équipe"
msgid "Job ID"
msgstr "Identifiant (ID) de Travail"
msgid "Additional info"
msgstr "Infos supplémentaires"
msgid "Email from address"
msgstr "Adresse de l'expéditeur du courriel"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Rôles autorisés"
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
msgid "Operations links"
msgstr "Liens d'actions"
msgid "Date type"
msgstr "Type de date"
msgid "Transfer"
msgstr "Transférer"
msgid "Room"
msgstr "Salle"
msgid "Unit price"
msgstr "Prix unitaire"
msgid "Order number"
msgstr "Numéro de commande"
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "Payload"
msgstr "Charges"
msgid "Order balance"
msgstr "Solde de la commande"
msgid "Data export"
msgstr "Exportation de données"
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"
msgid "Show calculated price"
msgstr "Afficher le prix calculé"
msgid "Gold"
msgstr "Or"
msgid "Booking Settings"
msgstr "Paramètres de réservation"
msgid "Reduce"
msgstr "Réduire"
msgid "Minimum age"
msgstr "Âge minimal"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Affichage de @start à @end sur @total"
msgid "@entity types"
msgstr "Types de @entity"
msgid "- No value -"
msgstr "- Pas de valeur -"
msgid "Add @bundle"
msgstr "Ajouter @bundle"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Choisir le type de date à créer."
msgid "The computed DateTime object."
msgstr "L'objet DateTime calculé."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "La date à laquelle l'entité a été créée."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr ""
"La date à laquelle l'entité a été modifiée pour la dernière "
"fois."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Contenu @type : @label supprimé."
msgid "Sorting code"
msgstr "Code de tri"
msgid "Create a new order"
msgstr "Créer une nouvelle commande"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point"
msgstr "Retirer les zéros restant après la décimale"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Retirer les zéros restant après la décimale."
msgid "Search by username or email address"
msgstr "Rechercher par nom d'utilisateur ou adresse e-mail"
msgid "Form mode: @mode"
msgstr "Mode de saisie : @mode"
msgid "Deleted @label."
msgstr "@label supprimé."
msgid "My events"
msgstr "Mes événements"
msgid "Order item type"
msgstr "Type d'élément de commande"
msgid "Order item"
msgstr "Élément de commande"
msgid "Void payment"
msgstr "Annuler le paiement"
msgctxt "Validation"
msgid "Datetime format valid for datetime type."
msgstr "Format de date valide pour le type de date."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgid "Inline blocks"
msgstr "Blocs en ligne"
