# Spanish translation of Contacts Events (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts Events (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-28 02:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Age"
msgstr "Edad"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
msgid "Maximum age"
msgstr "Edad máxima"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Updated by"
msgstr "Actualizado por"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Precio"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Jobs"
msgstr "Empleos"
msgid "By"
msgstr "Por"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
msgid "Outstanding"
msgstr "Destacados"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Day"
msgstr "Día"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
msgid "Other"
msgstr "Otro(s)"
msgid "Email subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
msgid "Class"
msgstr "Clase"
msgid "Argument"
msgstr "Argumento"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Expose"
msgstr "Exponer"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Created date"
msgstr "Fecha de creación"
msgid "Gender"
msgstr "Género"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar %name ?"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgid "Commerce"
msgstr "Comercio"
msgid "send"
msgstr "enviar"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Los cambios se han guardado."
msgid "Days"
msgstr "Días"
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
msgid "Book now"
msgstr "Reservar ahora"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Términos y condiciones"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
msgid "Team Name"
msgstr "Nombre de equipo"
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
msgid "Applicant"
msgstr "Candidato"
msgid "Job type"
msgstr "Tipo de empleo"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Siguiente >"
msgid "Processed"
msgstr "Procesado"
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Surname"
msgstr "Apellidos"
msgid "Order ID"
msgstr "ID de pedido"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Classes"
msgstr "Clases"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
msgid "Children"
msgstr "Niños"
msgid "Added by"
msgstr "Agregado por"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 año"
msgstr[1] "@count años"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Modo de transacción"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgid "Started"
msgstr "Empezado"
msgid "Payment options"
msgstr "Opciones de pago"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
msgid "Total paid"
msgstr "Total pagado"
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
msgid "Application status"
msgstr "Estado de la aplicación"
msgid "Charge"
msgstr "Cobrar"
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
msgid "Void"
msgstr "Nulo"
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
msgid "Current user"
msgstr "Usuario actual"
msgid "More info"
msgstr "Más info"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminó con un error."
msgid "Total price"
msgstr "Precio total"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado de publicación"
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximos"
msgid "Ticket Status"
msgstr "Estado del ticket"
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"
msgid "Organisation"
msgstr "Organización"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Roles permitidos"
msgid "Medical"
msgstr "Médico"
msgid "Operations links"
msgstr "Enlaces de operación"
msgid "Date type"
msgstr "Tipo de fecha"
msgid "Date filter"
msgstr "Filtro de fecha"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
msgid "Adults"
msgstr "Adultos"
msgid "Room"
msgstr "Habitacion"
msgid "Unit price"
msgstr "Precio unitario"
msgid "Order number"
msgstr "Número de pedido"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Order balance"
msgstr "Saldo de pedido"
msgid "Data export"
msgstr "Exportación de datos"
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
msgid "Booking Settings"
msgstr "Ajustes de la reserva"
msgid "Reduce"
msgstr "Reducir"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Mostrando @start - @end de @total"
msgid "@entity types"
msgstr "tipos de @entity"
msgid "- No value -"
msgstr "- sin valor -"
msgid "Add @bundle"
msgstr "Añadir @bundle"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Elija el tipo de fecha a crear."
msgid "The computed DateTime object."
msgstr "El objeto DateTime computado."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type de contenido: eliminado @label."
msgid "Sorting code"
msgstr "Código de clasificación"
msgid "Create a new order"
msgstr "Crear nuevo pedido"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point"
msgstr "Quitar los ceros después del signo decimal"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Quitar los ceros después del signo decimal."
msgid "Search by username or email address"
msgstr "Buscar por nombre de usuario o dirección de correo electrónico"
msgid "Show final price"
msgstr "Mostrar el precio final"
msgid "Order item type"
msgstr "Tipo de línea de pedido"
msgid "Order item"
msgstr "Línea de pedido"
msgid "Void payment"
msgstr "Pago anulado"
msgid "Display a set of order items in a table."
msgstr "Mostrar un conjunto de artículos en una tabla."
msgid "Do not strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "No elimine los ceros finales después del signo decimal."
msgctxt "Date range separator"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "Validation"
msgid "Datetime format valid for datetime type."
msgstr "Formato válido válido para el tipo Datetime."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgid "Currency display"
msgstr "Visualización de la divisa"
msgid "Currency display: @currency_display."
msgstr "Visualización de la divisa: @currency_display."
msgid "Inline blocks"
msgstr "Bloques en línea"
msgid "There are no order items yet."
msgstr "Todavía no hay elementos de pedido."
