# Russian translation of Contacts Events (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts Events (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Private"
msgstr "Приватный"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Public"
msgstr "Общедоступный"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Cost"
msgstr "Стоимость"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgid "Last updated"
msgstr "Последнее обновление"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Условия использования"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
msgid "Maximum age"
msgstr "Максимальный возраст"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Updated by"
msgstr "Обновлено пользователем"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Submitted"
msgstr "Отправлено"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Event type"
msgstr "Тип события"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Overridden"
msgstr "Переопределён"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Customer"
msgstr "Покупатель"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "By"
msgstr "Автор:"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgid "Payments"
msgstr "Платежи"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Предстоящие события"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "Email subject"
msgstr "Тема сообщения"
msgid "First name"
msgstr "Имя"
msgid "Class"
msgstr "Класс"
msgid "Argument"
msgstr "Аргумент"
msgid "Clone"
msgstr "Клонировать"
msgid "Expose"
msgstr "Раскрыть"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Created date"
msgstr "Дата создания"
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
msgid "Paid"
msgstr "Оплачен"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
msgid "Commerce"
msgstr "Торговля"
msgid "send"
msgstr "отправить"
msgid "Accepted"
msgstr "Принятые"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Days"
msgstr "Дни"
msgid "Red"
msgstr "Красный"
msgid "Accommodation"
msgstr "Приют"
msgid "Reference"
msgstr "Связь"
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
msgid "Teams"
msgstr "Команды"
msgid "Billing address"
msgstr "Адрес расчёта"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Refund"
msgstr "Возврат"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
msgid "Applicant"
msgstr "Соискатель"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Processed"
msgstr "Обработано"
msgid "Complete"
msgstr "Завершён"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
msgid "Order ID"
msgstr "ID заказа"
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
msgid "Classes"
msgstr "Классы"
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
msgid "Added by"
msgstr "Добавлено"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
msgid "Group Type"
msgstr "Тип группы"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgid "year(s)"
msgstr "год(лет)"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count год"
msgstr[1] "@count года"
msgstr[2] "@count[2] лет"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
msgid "Flat"
msgstr "Плоский"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Режим операции"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"
msgid "Started"
msgstr "Начало"
msgid "Number of retries"
msgstr "Количество попыток"
msgid "Payment options"
msgstr "Опции оплаты"
msgid "Embed"
msgstr "Вставить"
msgid "Ticket"
msgstr "Запрос"
msgid "Total paid"
msgstr "Всего оплачено"
msgid "Tickets"
msgstr "Запросы"
msgid "Application status"
msgstr "Статус запроса"
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
msgid "Void"
msgstr "Пусто"
msgid "Queue ID"
msgstr "ID очереди"
msgid "Current user"
msgstr "Текущий пользователь"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтверждено"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершено с ошибкой"
msgid "Total price"
msgstr "Общая стоимость"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Compact"
msgstr "Компактный"
msgid "Publishing status"
msgstr "Статус публикации"
msgid "Upcoming"
msgstr "Предстоящее"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"
msgid "Organisation"
msgstr "Организация"
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Not started"
msgstr "Не начато"
msgid "Email from address"
msgstr "Электронный адрес отправителя"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Разрешённые роли"
msgid "Camping"
msgstr "Кемпинг"
msgid "Medical"
msgstr "Медицина"
msgid "Wheelchair"
msgstr "Инвалидное кресло"
msgid "Operations links"
msgstr "Ссылки операций"
msgid "Date type"
msgstr "Тип даты"
msgid "Transfer"
msgstr "Передать"
msgid "Unit price"
msgstr "Цена за единицу"
msgid "Order number"
msgstr "Номер заказа"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Make payment"
msgstr "Создание платежа"
msgid "Payload"
msgstr "Полезная нагрузка"
msgid "Order balance"
msgstr "Баланс заказа"
msgid "Data export"
msgstr "Экспорт данных"
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата рождения"
msgid "Capacity"
msgstr "Вместимость"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Deposit"
msgstr "Пополнение"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Gold"
msgstr "Золотой"
msgid "Enable %title"
msgstr "Включить %title"
msgid "Reduce"
msgstr "Уменьшить"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Отображается с @start по @end из @total"
msgid "@entity types"
msgstr "типы @entity"
msgid "- No value -"
msgstr "- Нет значения -"
msgid "Add @bundle"
msgstr "Добавить @bundle"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Выберите создаваемый тип даты."
msgid "The computed DateTime object."
msgstr "Расчитанный объект времени DateTime."
msgid "Calculated price"
msgstr "Вычисленная цена"
msgid "Deposit amount"
msgstr "Сумма пополнения"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Время создания объекта."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Время редактирования объекта."
msgid "Sorting code"
msgstr "Код сортировки"
msgid "Create a new order"
msgstr "Создать новый заказ"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Удалить нули после запятой"
msgid "Search by username or email address"
msgstr "Искать по имени или e-mail адресу"
msgid "Form mode: @mode"
msgstr "Режим формы: @mode"
msgid "Order item type"
msgstr "Тип позиции заказа"
msgid "Order item"
msgstr "Позиция заказа"
msgid "Display a set of order items in a table."
msgstr ""
"Отображать позиции заказа в виде "
"таблицы."
msgid "Do not strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Не убирать нули после запятой."
msgctxt "Validation"
msgid "Datetime format valid for datetime type."
msgstr ""
"Формат даты и времени действителен "
"для типа даты и времени."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgid "Currency display"
msgstr "Отображение валюты"
msgid "Symbol (e.g. \"$\")"
msgstr "Символ (например \"₽\")"
msgid "Currency code (e.g. \"USD\")"
msgstr "Код валюты (например \"RUB\")"
msgid "Currency display: @currency_display."
msgstr "Отображение валюты: @currency_display."
msgid "Inline blocks"
msgstr "Встроенные блоки"
msgid "There are no order items yet."
msgstr "Здесь пока нет позиций заказа."
msgid "Event selection"
msgstr "Выбор события"
