# Catalan translation of Contacts Events (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts Events (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Age"
msgstr "Temps"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Public"
msgstr "Públic"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualització"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualització"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgid "Overview"
msgstr "Resum"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Condicions d'ús"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
msgid "Maximum age"
msgstr "Edat màxima"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "Manage"
msgstr "Gestiona"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "User ID"
msgstr "Identificador d'usuari"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Submitted"
msgstr "Tramès"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Event type"
msgstr "Tipus d'event"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobreescrit"
msgid "N/A"
msgstr "No aplica"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Preu"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgid "By"
msgstr "Per"
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Propers esdeveniments"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Email subject"
msgstr "Assumpte del correu electrònic"
msgid "First name"
msgstr "Nom"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Argument"
msgstr "Paràmetre"
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
msgid "Expose"
msgstr "Exposa"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creació"
msgid "Gender"
msgstr "Gènere"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgid "Paid"
msgstr "Pagat"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %name?"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "S'han desat els canvis."
msgid "Days"
msgstr "Dies"
msgid "No results found."
msgstr "No s'han trobat resultats."
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
msgid "Booked"
msgstr "Reservat"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgid "Requirements"
msgstr "Requeriments"
msgid "Team"
msgstr "Equip"
msgid "Teams"
msgstr "Equips"
msgid "Billing address"
msgstr "Adreça de facturació"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
msgid "Purple"
msgstr "Porpra"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Següent ›"
msgid "Complete"
msgstr "Finalitza"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminat"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "Surname"
msgstr "Cognoms"
msgid "Order ID"
msgstr "ID comanda"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "year(s)"
msgstr "any(s)"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 any"
msgstr[1] "@count anys"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Print"
msgstr "Impressió"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustra"
msgid "Ticket"
msgstr "Tiquet"
msgid "Tickets"
msgstr "Tiquets"
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
msgid "Queue ID"
msgstr "ID de la cua"
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
msgid "Current user"
msgstr "Usuari actual"
msgid "Colour"
msgstr "Color"
msgid "More info"
msgstr "Més informació"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Acabat amb un error."
msgid "Total price"
msgstr "Preu total"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacta"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estat de la publicació"
msgid "Upcoming"
msgstr "Proper"
msgid "Date and time"
msgstr "Data i hora"
msgid "« First"
msgstr "« Primer"
msgid "Last »"
msgstr "Últim »"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Rols permesos"
msgid "Operations links"
msgstr "Enllaços d'operacions"
msgid "Date type"
msgstr "Tipus de data"
msgid "Unit price"
msgstr "Preu unitari"
msgid "Order number"
msgstr "Número de comanda"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Data export"
msgstr "Exportació de dades"
msgid "Date of birth"
msgstr "Data de naixement"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Reduce"
msgstr "Redueix"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Es mostren @start - @end de @total"
msgid "@entity types"
msgstr "tipus d'@entity"
msgid "- No value -"
msgstr "- cap valor -"
msgid "Add @bundle"
msgstr "Afegeix @bundle"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Escolliu el tipus de data a crear."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "contingut @type: s'ha eliminat @label."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
