# Romanian translation of Contacts Events (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts Events (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Age"
msgstr "Vârstă"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Public"
msgstr "Public"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgid "Last updated"
msgstr "Ultima actualizare"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgid "Overview"
msgstr "Privire de ansamblu"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "General settings"
msgstr "Setări generale"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgid "Maximum age"
msgstr "Vârsta maximă"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Path"
msgstr "Cale"
msgid "Manage"
msgstr "Administrați"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
msgid "Email"
msgstr "email"
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Submitted"
msgstr "Trimis"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Overridden"
msgstr "Suprascrisă"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Preţ"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Code"
msgstr "Cod"
msgid "By"
msgstr "De"
msgid "Payment"
msgstr "Plată"
msgid "Payments"
msgstr "Plăți"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Day"
msgstr "Zi"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
msgid "First name"
msgstr "Prenume"
msgid "Class"
msgstr "Clasă"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Clone"
msgstr "Clonare"
msgid "Expose"
msgstr "Expune"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Order"
msgstr "Comandă"
msgid "Close"
msgstr "Închideți"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Created date"
msgstr "Data creării"
msgid "Paid"
msgstr "Plătit"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %name?"
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "Accepted"
msgstr "Admis"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Modificările au fost salvate."
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Refund"
msgstr "Rambursare"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Următor ›"
msgid "Complete"
msgstr "Finalizat"
msgid "Default value"
msgstr "Valoare implicită"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Order ID"
msgstr "ID comandă"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
msgid "Classes"
msgstr "Clase"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "un an"
msgstr[1] "@count ani"
msgstr[2] "@count de ani"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Machine name"
msgstr "Numele mașinii"
msgid "Print"
msgstr "Printare"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Mod tranzacţie"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
msgid "Started"
msgstr "Început"
msgid "Embed"
msgstr "Încorporat"
msgid "Void"
msgstr "Fără valoare"
msgid "Current user"
msgstr "Utilizatorul curent"
msgid "More info"
msgstr "Mai multe informații"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou de control"
msgid "Total price"
msgstr "Preț total"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
msgid "Publishing status"
msgstr "Statusul publicării"
msgid "Date and time"
msgstr "Data și timp"
msgid "« First"
msgstr "« Primul"
msgid "Last »"
msgstr "Ultimul »"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Roluri permise"
msgid "Operations links"
msgstr "Legături de operare"
msgid "Date type"
msgstr "Tip de dată"
msgid "Unit price"
msgstr "Preț unitar"
msgid "Order number"
msgstr "Număr comandă"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Reduce"
msgstr "Reduce"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Afișare @start - @end din @total"
msgid "@entity types"
msgstr "Tipuri @entity"
msgid "- No value -"
msgstr "- Nici o valoare -"
msgid "Add @bundle"
msgstr "Adaugă @bundle"
msgid "ticket"
msgstr "tichet"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Alegeți tipul de dată ce urmează a fi creat."
msgid "The computed DateTime object."
msgstr "Obiectul calculat de tip dată și oră."
msgid "Calculated price"
msgstr "Prețul calculat"
msgid "Create a new order"
msgstr "Creați o comandă nouă"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point"
msgstr "Îndepărtați zerourile care urmează după punctul zecimal"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Îndepărtați zerourile ce urmează după punctul zecimal."
msgid "Search by username or email address"
msgstr "Căutați după numele de utilizator sau adresa de e-mail"
msgid "Order item type"
msgstr "Tip de comandă"
msgid "Order item"
msgstr "Comandă"
msgid "Void payment"
msgstr "Plata fără valoare"
msgid "Display a set of order items in a table."
msgstr "Afișați un set de comenzi într-un tabel."
msgid "Do not strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Nu îndepărtați zerourile ce urmează după punctul zecimal."
