# Portuguese, Brazil translation of Contacts Events (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts Events (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 05:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Age"
msgstr "Idade"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Public"
msgstr "Público(a)"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Last updated"
msgstr "Última atualização"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e Condições"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Maximum age"
msgstr "Idade máxima"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Updated by"
msgstr "Atualizado por"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "By"
msgstr "Por"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Argument"
msgstr "Argumento"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Expose"
msgstr "Expor"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Gender"
msgstr "Gênero"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
msgid "Paid"
msgstr "Pago"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %name?"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
msgid "Commerce"
msgstr "Comércio"
msgid "send"
msgstr "enviar"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceitos"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "As alterações foram salvas."
msgid "Days"
msgstr "Dias"
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
msgid "Listing"
msgstr "Listagem"
msgid "Book now"
msgstr "Agende Agora"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
msgid "Team Name"
msgstr "Nome da Equipe"
msgid "Teams"
msgstr "Equipes"
msgid "Billing address"
msgstr "Endereço de cobrança"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Refund"
msgstr "Estorno"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Voltar"
msgid "Next ›"
msgstr "Avançar ›"
msgid "Complete"
msgstr "Concluído"
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Classes"
msgstr "Turmas"
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
msgid "Children"
msgstr "Filho"
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
msgid "Group Type"
msgstr "Tipo de grupo"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "year(s)"
msgstr "ano(s)"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Modo da transação"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
msgid "Started"
msgstr "Iniciada"
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
msgid "Total paid"
msgstr "Total pago"
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
msgid "Charge"
msgstr "Cobrar"
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
msgid "Void"
msgstr "Extornar"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
msgid "Current user"
msgstr "Usuário atual"
msgid "Colour"
msgstr "Cor"
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Finalizado com erro."
msgid "Total price"
msgstr "Preço total"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status de publicação"
msgid "Upcoming"
msgstr "Em breve"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Papéis permitidos"
msgid "Operations links"
msgstr "Links de operações"
msgid "Date type"
msgstr "Tipo de data"
msgid "Unit price"
msgstr "Preço unitário"
msgid "Order number"
msgstr "Número do pedido"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Payload"
msgstr "Payload"
msgid "Order balance"
msgstr "Saldo do Pedido"
msgid "Data export"
msgstr "Exportação de dados"
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Reduce"
msgstr "Reduzir"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Exibindo @start - @end de @total"
msgid "@entity types"
msgstr "tipos @entity"
msgid "- No value -"
msgstr "- Nenhum valor -"
msgid "Add @bundle"
msgstr "Adicionar @bundle"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Escolha o tipo de data a ser criado."
msgid "The computed DateTime object."
msgstr "O objeto DateTime calculado."
msgid "Add Form"
msgstr "Adicionar Formulário"
msgid "Add Event"
msgstr "Adicionar Evento"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "A hora em que a entidade foi criada."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "A hora em que a entidade foi editada pela última vez."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "conteúdo @type: @label apagado."
msgid "Create a new order"
msgstr "Criar um novo pedido"
msgid "Search by username or email address"
msgstr "Pesquisar por nome de usuário ou endereço de e-mail"
msgid "Form mode: @mode"
msgstr "Modo de formulário: @mode"
msgid "Order item type"
msgstr "Tipo de item do pedido"
msgid "Order item"
msgstr "Item do pedido"
msgid "Display a set of order items in a table."
msgstr "Exibir um conjunto de itens de pedido em uma tabela."
msgctxt "Date range separator"
msgid "-"
msgstr "No contexto: separador do período de data"
msgctxt "Validation"
msgid "Datetime format valid for datetime type."
msgstr "Formato datetime válido para o tipo de datetime."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgid "Dashboard Blocks"
msgstr "Blocos do Painel de Controle"
msgid "Currency display: @currency_display."
msgstr "Exibição de moedas: @currency_display."
msgid "Inline blocks"
msgstr "Blocos em linha"
msgid "There are no order items yet."
msgstr "Ainda não há itens de pedido."
