# Danish translation of Contacts (3.2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts (3.2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Opret konto"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Last updated"
msgstr "Senest opdateret"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "root"
msgstr "rod"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "User ID"
msgstr "Bruger ID"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Role ID"
msgstr "Rolle ID"
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Merge"
msgstr "Sammenlæg"
msgid "Computed"
msgstr "Beregnede"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Color"
msgstr "Farve"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal længde"
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
msgid "Provides"
msgstr "Tilbyder"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Gender"
msgstr "Køn"
msgid "Male"
msgstr "Mand"
msgid "Female"
msgstr "Kvinde"
msgid "Authored on"
msgstr "Skrevet den"
msgid "Display Name"
msgstr "Vist navn"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?"
msgid "Add Block"
msgstr "Tilføj blok"
msgid "Block ID"
msgstr "Blok ID"
msgid "People"
msgstr "Personer"
msgid "Parent term"
msgstr "Overordnet ord"
msgid "roles"
msgstr "roller"
msgid "Membership"
msgstr "Medlemskab"
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
msgid "Relationships"
msgstr "Forbindelser"
msgid "Relationship"
msgstr "Forbindelse"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Næste ›"
msgid "Excluded"
msgstr "Ekskluderet"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokke"
msgid "Manage fields"
msgstr "Håndtér felter"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Add Section"
msgstr "Tilføj Sektion"
msgid "Duplicates"
msgstr "Dubletter"
msgid "My account"
msgstr "Min konto"
msgid "Add relationship"
msgstr "Tilføj relation"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Family"
msgstr "Efternavn"
msgid "Machine name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "User Role"
msgstr "Brugerrolle"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
msgid "User account"
msgstr "Brugerkonto"
msgid "Save and add another"
msgstr "Gem og tilføj"
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "Form mode"
msgstr "Formulartilstand"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Credentials"
msgstr "Brugeroplysninger"
msgid "Delete link"
msgstr "Slet-link"
msgid "Miss"
msgstr "Frk."
msgid "Edit link"
msgstr "Redigér-link"
msgid "Configure @block"
msgstr "Indstil @block"
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"Du skal have mindst ét felt før du kan konfigurere dine "
"tabelindstillinger"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr "Aktivér Drupal's \"klæbrige\" tabeloverskrifter (Javascript)"
msgid ""
"(Sticky header effects will not be active for preview below, only on "
"live output.)"
msgstr ""
"(Klæbrige overskrifter er ikke aktive i eksemplet nedenfor, kun i den "
"endelige visning.)"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Feltets maksimale længde i tegn."
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Sidste »"
msgid "Add member"
msgstr "Tilføj medlem"
msgid "Archived"
msgstr "Arkiveret"
msgid "Manage display"
msgstr "Håndtér visning"
msgid "Mr."
msgstr "Hr."
msgid "Mrs."
msgstr "Fru"
msgid "Ms."
msgstr "Fr."
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
msgid "II"
msgstr "II"
msgid "III"
msgstr "III"
msgid "IV"
msgstr "IV"
msgid "VII"
msgstr "VII"
msgid "VIII"
msgstr "VIII"
msgid "IX"
msgstr "IX"
msgid "Given"
msgstr "Fornavn"
msgid "Middle name(s)"
msgstr "Mellemnavn(e)"
msgid "Generational"
msgstr "Generation"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Ryd alle filtre"
msgid "Bulk update"
msgstr "Masseopdatering"
msgid "View mode"
msgstr "View mode"
msgid "-- --"
msgstr "-- --"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Group membership"
msgstr "Gruppe medlemskab"
msgid "The layout has been saved."
msgstr "Layoutet er blevet gemt."
msgid "Manage form display"
msgstr "Håndtér visning af formular"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Viser @start - @end af @total"
msgid "Caption for the table"
msgstr "Beskrivelse af tabellen"
msgid "Table details"
msgstr "Tabeldetaljer"
msgid "Summary title"
msgstr "Resumétitel"
msgid "Table description"
msgstr "Tabelbeskrivelse"
msgid "Provide additional details about the table to increase accessibility."
msgstr "Giv yderligere oplysninger om tabellen for at øge tilgængeligheden."
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: må ikke være længere end @max tegn."
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin ID"
msgid "Context assignments"
msgstr "Konteksttildeling"
msgid ""
"A title semantically associated with your table for increased "
"accessibility."
msgstr ""
"En titel som er semantisk knyttet til din tabel for at øge "
"tilgængeligheden."
msgid "A @entity_type with @field_name %value already exists."
msgstr "Der findes allerede en @entity_type med @field_name %value."
msgid "Configure section"
msgstr "Konfigurér sektion"
msgid "Edit layout for %label"
msgstr "Redigér layout af %label"
msgid "The changes to the layout have been discarded."
msgstr "Ændringerne til layoutet er blevet kasseret."
