# Italian translation of Contacts (2.2.3)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts (2.2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Last updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Le opzioni di configurazione sono state salvate."
msgid "root"
msgstr "radice"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
msgid "Region"
msgstr "Regione"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Role ID"
msgstr "ID ruolo"
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Merge"
msgstr "Fusione"
msgid "Computed"
msgstr "Calcolato"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
msgid "Provides"
msgstr "Fornisce"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
msgid "Authored on"
msgstr "Creato il"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome di visualizzazione"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Si vuole davvero cancellare %name?"
msgid "You"
msgstr "Tu"
msgid "Add Block"
msgstr "Aggiungi blocco"
msgid "People"
msgstr "Persone"
msgid "Parent term"
msgstr "Termine padre"
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
msgid "Relationships"
msgstr "Relazioni"
msgid "Relationship"
msgstr "Relazione"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Precedente"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguente ›"
msgid "Excluded"
msgstr "Escluso"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"
msgid "Manage fields"
msgstr "Gestisci campi"
msgid "Index"
msgstr "Indice"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Add Section"
msgstr "Aggiungi sezione"
msgid "My account"
msgstr "Profilo utente"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Family"
msgstr "Cognome"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Account"
msgstr "Profilo"
msgid "User Role"
msgstr "Ruolo utente"
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "User account"
msgstr "Profilo utente"
msgid "Save and add another"
msgstr "Salva e aggiungi un'altro"
msgid "Form mode"
msgstr "Modalità form"
msgid "Delete link"
msgstr "Link elimina"
msgid "Edit link"
msgstr "Link modifica"
msgid "Configure @block"
msgstr "Configura @block"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"È necessario almeno un campo prima di poter configurare le "
"impostazioni della tabella"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Attiva lo stile di Drupal intestazioni tabelle \"fisse in cima\" "
"(Javascript)"
msgid ""
"(Sticky header effects will not be active for preview below, only on "
"live output.)"
msgstr ""
"(L'effetto intestazioni fisse in cima non sarà attivo per l'anteprima "
"sotto, ma solo nell'output vero e prorio.)"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Numero massimo di caratteri del campo."
msgid "« First"
msgstr "« Prima"
msgid "Last »"
msgstr "Ultima »"
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternative"
msgid "Archived"
msgstr "Archiviato"
msgid "Manage display"
msgstr "Gestione visualizzazione"
msgid "Bulk update"
msgstr "Aggiornamento di massa"
msgid "View mode"
msgstr "Modo di visualizzazione"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "Group membership"
msgstr "Appartenenza del gruppo"
msgid "Manage form display"
msgstr "Gestione visualizzazione form"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Visualizzazione elementi @start - @end su @total"
msgid "Caption for the table"
msgstr "Didascalia per la tabella"
msgid "Table details"
msgstr "Dettagli tabella"
msgid "Summary title"
msgstr "Titolo del sommario"
msgid "Table description"
msgstr "Descrizione della tabella"
msgid "Provide additional details about the table to increase accessibility."
msgstr ""
"Fornisce dettagli aggiuntivi in merito alla tabella per migliorarne "
"l'accessibilità."
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: non può essere più lungo di @max caratteri."
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID del plugin"
msgid "Context assignments"
msgstr "Assegnamenti contesto"
msgid ""
"A title semantically associated with your table for increased "
"accessibility."
msgstr ""
"Un titolo semanticamente associato alla tabella per una migliore "
"accessibilità."
msgid "A @entity_type with @field_name %value already exists."
msgstr "Una entità @entity_type con @field_name %value esiste già."
msgid "Add person"
msgstr "Aggiungi persona"
