# Chinese, Simplified translation of Contacts (2.2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts (2.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Register"
msgstr "注册"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
msgid "Group"
msgstr "组"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Log"
msgstr "日志"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "配置选项已保存。"
msgid "root"
msgstr "根"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
msgid "Archive"
msgstr "存档"
msgid "Icon"
msgstr "图标"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Region"
msgstr "区域"
msgid "Notes"
msgstr "备注"
msgid "Layout"
msgstr "布局"
msgid "Total"
msgstr "总计"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Continue"
msgstr "继续"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Contact"
msgstr "联络表"
msgid "Create"
msgstr "创建"
msgid "Block"
msgstr "区块"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Role ID"
msgstr "角色ID"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Merge"
msgstr "合并"
msgid "Computed"
msgstr "Computed"
msgid "Customer"
msgstr "顾客"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "General"
msgstr "常规设置"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
msgid "Rows"
msgstr "行"
msgid "Provides"
msgstr "提供"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Latitude"
msgstr "纬度"
msgid "Longitude"
msgstr "经度"
msgid "Authored on"
msgstr "发布于"
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "你确定要删除  %name ?"
msgid "You"
msgstr "你"
msgid "Add Block"
msgstr "添加区块"
msgid "People"
msgstr "人员"
msgid "Parent term"
msgstr "父术语"
msgid "Membership"
msgstr "会员"
msgid "Changed"
msgstr "已更改"
msgid "Relationships"
msgstr "关联"
msgid "Relationship"
msgstr "关联"
msgid "Excluded"
msgstr "不包括的"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Information"
msgstr "信息"
msgid "Blocks"
msgstr "区块"
msgid "Manage fields"
msgstr "管理字段"
msgid "Index"
msgstr "索引"
msgid "Form"
msgstr "表单"
msgid "Add Section"
msgstr "添加区域"
msgid "My account"
msgstr "我的帐户"
msgid "Add relationship"
msgstr "添加关系"
msgid "Columns"
msgstr "列"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "Account"
msgstr "帐户"
msgid "User Role"
msgstr "用户角色"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "Member"
msgstr "成员"
msgid "User account"
msgstr "用户帐户"
msgid "Save and add another"
msgstr "保存并添加一个"
msgid "Form mode"
msgstr "表单模式"
msgid "Credentials"
msgstr "证书"
msgid "Edit link"
msgstr "编辑链接"
msgid "Configure @block"
msgstr "设置 @block"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr "在你可以配置你的表格设置以前，你至少需要一个字段。"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr "启用Drupal风格的“固定”表头(Javascript)"
msgid ""
"(Sticky header effects will not be active for preview below, only on "
"live output.)"
msgstr "(在下面的预览中，不会激活置顶头部的效果，只有在实际输出时使用.)"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "此字段字符的最大数量。"
msgid "Add member"
msgstr "增加成员"
msgid "Archived"
msgstr "已存档"
msgid "Manage display"
msgstr "管理显示"
msgid "Context name"
msgstr "上下文名称"
msgid "Bulk update"
msgstr "批量更新"
msgid "View mode"
msgstr "查看模式"
msgid "Source Field"
msgstr "源字段"
msgid "Group membership"
msgstr "群组会员"
msgid "The layout has been saved."
msgstr "布局已保存。"
msgid "Manage form display"
msgstr "管理表单显示"
msgid "Caption for the table"
msgstr "表格的标题"
msgid "Table details"
msgstr "表的详细资料"
msgid "Summary title"
msgstr "摘要标题"
msgid "Table description"
msgstr "表格的描述"
msgid "Provide additional details about the table to increase accessibility."
msgstr "提供关于表的其他详细信息以改进辅助功能选项。"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name：不能长于@max个字符。"
msgid "Plugin ID"
msgstr "插件 ID"
msgid "Context assignments"
msgstr "上下文分配"
msgid ""
"A title semantically associated with your table for increased "
"accessibility."
msgstr "在语义上与您的表相关的标题，用于改进辅助功能选项。"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type： 已删除 @label."
msgid "A @entity_type with @field_name %value already exists."
msgstr ""
"带有字段 @field_name 值为 %value 的 @entity_type "
"已经存在。"
msgid "Changed timestamp"
msgstr "更改的时间戳"
msgid "Configure section"
msgstr "配置分区"
msgid "Edit layout for %label"
msgstr "为 %label 编辑布局"
msgid "The layout override has been saved."
msgstr "布局的覆写已被保存。"
msgid "The changes to the layout have been discarded."
msgstr "已放弃对布局的更改。"
