# Russian translation of Contacts (2.2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts (2.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "root"
msgstr "корень"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Role ID"
msgstr "ID роли"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
msgid "Computed"
msgstr "Вычисляемое"
msgid "Customer"
msgstr "Покупатель"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
msgid "Provides"
msgstr "Предоставляет"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Expiry"
msgstr "Окончание срока"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "Authored on"
msgstr "Создан в"
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "You"
msgstr "Вы"
msgid "Add Block"
msgstr "Добавить блок"
msgid "Block ID"
msgstr "ID блока"
msgid "People"
msgstr "Пользователи"
msgid "Parent term"
msgstr "Родительский термин"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Relationships"
msgstr "Связи"
msgid "Relationship"
msgstr "Связь"
msgid "Excluded"
msgstr "Исключено"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Manage fields"
msgstr "Управление полями"
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "User Roles"
msgstr "Роли пользователей"
msgid "Add Section"
msgstr "Добавить Раздел"
msgid "My account"
msgstr "Моя учётная запись"
msgid "Add relationship"
msgstr "Добавить зависимость"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Person"
msgstr "Личность"
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
msgid "User Role"
msgstr "Пользовательская роль"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Member"
msgstr "Участник"
msgid "User account"
msgstr "Учётная запись пользователя"
msgid "Save and add another"
msgstr "Сохранить и добавить ещё"
msgid "@label saved."
msgstr "@label сохранён."
msgid "Form mode"
msgstr "Режим формы"
msgid "Credentials"
msgstr "Полномочия"
msgid "Update details"
msgstr "Детали обновления"
msgid "Edit link"
msgstr "Ссылка на редактирование"
msgid "Configure @block"
msgstr "Конфигурировать @block"
msgid "Database Server"
msgstr "Сервер баз данных"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"Необходимо хотя бы одно поле для "
"возможности настройки таблицы"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Включить \"липкие\" заголовки таблицы "
"(JavaScript)"
msgid ""
"(Sticky header effects will not be active for preview below, only on "
"live output.)"
msgstr ""
"(Эффекты \"прикрепленного\" заголовка "
"не будут видны на предпросмотре ниже. "
"А доступны будут только в конечном "
"выводе.)"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Максимальная длина поля в символах."
msgid "Organisation"
msgstr "Организация"
msgid "Alternatives"
msgstr "Варианты"
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"
msgid "Add member"
msgstr "Добавить участника"
msgid "Archived"
msgstr "Архив"
msgid "Manage display"
msgstr "Управление отображением"
msgid "Bulk update"
msgstr "Массовое обновление"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "Edit profile type"
msgstr "Редактировать тип профиля"
msgid "Group membership"
msgstr "Членство в группах"
msgid "The layout has been saved."
msgstr "Макет был сохранён."
msgid "Manage form display"
msgstr "Управление отображением формы"
msgid "Remove section"
msgstr "Удалить секцию"
msgid "Caption for the table"
msgstr "Заголовок таблицы"
msgid "Table details"
msgstr "Подробности таблицы"
msgid "Summary title"
msgstr "Заголовок сводки"
msgid "Table description"
msgstr "Описание таблицы"
msgid "Provide additional details about the table to increase accessibility."
msgstr ""
"Добавьте дополнительные сведения о "
"таблице для улучшения восприятия."
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: не может превышать @max символов."
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID плагина"
msgid "Context assignments"
msgstr "Присвоения контекста"
msgid ""
"A title semantically associated with your table for increased "
"accessibility."
msgstr ""
"Заголовок, семантически связанный с "
"таблицей для улучшения доступности."
msgid "A @entity_type with @field_name %value already exists."
msgstr ""
"Тип сущности @entity_type с полем @field_name %value "
"уже существует."
msgid "Configure section"
msgstr "Настройка раздела"
msgid "Edit layout for %label"
msgstr "Изменить макет для %label"
msgid "The layout override has been saved."
msgstr "Переопределение макета сохранено."
msgid "The changes to the layout have been discarded."
msgstr "Изменения макета были отклонены."
msgid "URL to confirm registration."
msgstr "URL для подтверждения регистрации."
