# Romanian translation of Contacts (2.2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts (2.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Register"
msgstr "Înscriere"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Email address"
msgstr "Adresă email"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Log"
msgstr "Jurnal"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opțiunile de configurare au fost salvate."
msgid "root"
msgstr "rădăcină"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgid "Archive"
msgstr "Arhivă"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
msgid "Path"
msgstr "Cale"
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Layout"
msgstr "Prezentare"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
msgid "Email"
msgstr "email"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Create"
msgstr "Crează"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Role ID"
msgstr "ID-ul rolului"
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
msgid "Computed"
msgstr "Procesat"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
msgid "Provides"
msgstr "Furnizează"
msgid "Operation"
msgstr "Operație"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
msgid "Authored on"
msgstr "Scris pe"
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %name?"
msgid "Add Block"
msgstr "Adaugă Bloc"
msgid "People"
msgstr "Persoane"
msgid "Parent term"
msgstr "Părintele termenului"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Relationships"
msgstr "Relații"
msgid "Relationship"
msgstr "Relație"
msgid "Excluded"
msgstr "Exclus"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Information"
msgstr "Informații"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocuri"
msgid "Manage fields"
msgstr "Gestionați câmpurile"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "My account"
msgstr "Contul meu"
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
msgid "Machine name"
msgstr "Numele mașinii"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgid "User Role"
msgstr "Rol Utilizator"
msgid "Go back"
msgstr "Înapoi"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "User account"
msgstr "Cont utilizator"
msgid "Form mode"
msgstr "Mod formular"
msgid "Configure @block"
msgstr "Configurează @block"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"Aveți nevoie de cel puțin un câmp înainte să configurați "
"setările tabelului"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr "Activare stil Drupal \"lipicios\" pentru antete tabel (Javascript)"
msgid ""
"(Sticky header effects will not be active for preview below, only on "
"live output.)"
msgstr ""
"(Efectele lipiciose pentru antet nu vor fi active pentru "
"previzualizările de mai jos, numai la iesirea live.)"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Lungimea maximă a câmpului în caractere."
msgid "Archived"
msgstr "Arhivat"
msgid "Manage display"
msgstr "Gestionați afișajul"
msgid "Bulk update"
msgstr "Actualizare în masă"
msgid "View mode"
msgstr "Mod de vizualizare"
msgid "Valid from"
msgstr "Valid de la"
msgid "Manage form display"
msgstr "Gestionați formularele"
msgid "Caption for the table"
msgstr "Legenda tabelului"
msgid "Table details"
msgstr "Detalii tabel"
msgid "Summary title"
msgstr "Titlu rezumat"
msgid "Table description"
msgstr "Descriere tabel"
msgid "Provide additional details about the table to increase accessibility."
msgstr ""
"Furnizați detalii adiționale despre tabel pentru a cește "
"accesibilitatea."
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: nu poate fi mai lung de @max caractere."
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID-ul plugin-ului"
msgid "Context assignments"
msgstr "Misiuni context"
msgid ""
"A title semantically associated with your table for increased "
"accessibility."
msgstr ""
"Un titlu asociat semantic cu tabelul dvs. pentru a cește "
"accesibilitatea."
msgid "A @entity_type with @field_name %value already exists."
msgstr "Un/O @entity_type cu @field_name %value există deja."
